πένθημα: Difference between revisions

From LSJ

τίς δ' οἶδεν εἰ τὸ ζῆν μέν ἐστι κατθανεῖν, τὸ κατθανεῖν δὲ ζῆν κάτω νομίζεται → who knows if life is death, and if in the underworld death is considered life

Source
(nl)
m (Text replacement - " ; <b class="b3">" to "; <b class="b3">")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=penthima
|Transliteration C=penthima
|Beta Code=pe/nqhma
|Beta Code=pe/nqhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lamentation, mourning</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 432</span>(pl., lyr.), <span class="bibl">Theoc.26.26</span> (with play on <b class="b3">Πενθεύς</b>) <b class="b3"> ; διπλοῦν πένθιμον δαιμόνων</b> (leg. <b class="b3">πένθημ' ὁμαιμόνων</b>) ἔχειν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1035</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[lamentation]], [[mourning]], A.''Ch.'' 432(pl., lyr.), Theoc.26.26 (with play on [[Πενθεύς]]); <b class="b3">διπλοῦν πένθιμον δαιμόνων</b> (leg. <b class="b3">πένθημ' ὁμαιμόνων</b>) ἔχειν [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1035.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0555.png Seite 555]] τό, die Trauer, Aesch. Ch. 426 u. folgde Dichter, wie Theocr. 26, 26.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0555.png Seite 555]] τό, die [[Trauer]], Aesch. Ch. 426 u. folgde Dichter, wie Theocr. 26, 26.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />[[deuil]], [[tristesse]].<br />'''Étymologie:''' [[πενθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πένθημα -ατος, τό [[πενθέω]] [[weeklacht]].
}}
{{elru
|elrutext='''πένθημα:''' ατος τό [[горе]], [[скорбь]] Aesch., Eur., Theocr.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πένθημα''': τό, [[θρῆνος]], [[πένθος]], Αἰσχύλ. Χο. 432, Θεόκρ. 26. 26· διπλοῦν π. δωμάτων ἔχειν Εὐρ. Ἱκέτ. 1035.
|lstext='''πένθημα''': τό, [[θρῆνος]], [[πένθος]], Αἰσχύλ. Χο. 432, Θεόκρ. 26. 26· διπλοῦν π. δωμάτων ἔχειν Εὐρ. Ἱκέτ. 1035.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />deuil, tristesse.<br />'''Étymologie:''' [[πενθέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''πένθημα:''' -ατος, τό, [[θρήνος]], [[πένθος]], σε Αισχύλ., Ευρ.
|lsmtext='''πένθημα:''' -ατος, τό, [[θρήνος]], [[πένθος]], σε Αισχύλ., Ευρ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=πένθημα -ατος, τό [πενθέω] weeklacht.
|mdlsjtxt=[[πένθημα]], ατος, τό,<br />[[lamentation]], [[mourning]], Aesch., Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[mourning]], [[outward tokens of sorrow]]
}}
{{trml
|trtx====[[lamentation]]===
Armenian: ողբ; Bulgarian: вопъл, ридание, оплакване, тъга, печал; Central Kurdish: ئاخ و واخ‎; Dutch: [[geklaag]], [[geweeklaag]], [[klagen]], [[weeklagen]], [[lamentatie]], [[rouwklacht]]; Greek: [[θρήνος]]; Ancient Greek: [[ἀνάκλαυσις]], [[ἀπολόφυρσις]], [[βρυχηθμός]], [[γόος]], [[ἐπιθρήνησις]], [[θρῆνος]], [[θρηνῳδία]], [[κωκυτός]], [[οἴκτισμα]], [[οἰκτισμός]], [[οἰμωγά]], [[οἰμωγή]], [[ὀλολυγμός]], [[ὀλοφυδνός]], [[ὀλοφυρμός]], [[ὀλόφυρσις]], [[πένθημα]], [[ποτνιασμός]], [[στόνος]], [[σχετλιάσις]]; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen, valitusvirsi; Irish: acaoineadh; Italian: [[lamento]]; Latin: [[lamentatio]], [[lamentum]]; Plautdietsch: Jauma; Polish: lament, lamentowanie, lamentacja; Romanian: doliu, lamentare, lamentație; Russian: [[плач]], [[стенание]]; Tocharian B: kwasalñe
}}
}}

Latest revision as of 14:59, 25 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πένθημα Medium diacritics: πένθημα Low diacritics: πένθημα Capitals: ΠΕΝΘΗΜΑ
Transliteration A: pénthēma Transliteration B: penthēma Transliteration C: penthima Beta Code: pe/nqhma

English (LSJ)

-ατος, τό, lamentation, mourning, A.Ch. 432(pl., lyr.), Theoc.26.26 (with play on Πενθεύς); διπλοῦν πένθιμον δαιμόνων (leg. πένθημ' ὁμαιμόνων) ἔχειν E.Supp.1035.

German (Pape)

[Seite 555] τό, die Trauer, Aesch. Ch. 426 u. folgde Dichter, wie Theocr. 26, 26.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
deuil, tristesse.
Étymologie: πενθέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πένθημα -ατος, τό πενθέω weeklacht.

Russian (Dvoretsky)

πένθημα: ατος τό горе, скорбь Aesch., Eur., Theocr.

Greek (Liddell-Scott)

πένθημα: τό, θρῆνος, πένθος, Αἰσχύλ. Χο. 432, Θεόκρ. 26. 26· διπλοῦν π. δωμάτων ἔχειν Εὐρ. Ἱκέτ. 1035.

Greek Monolingual

τὸ, Α πενθώ
θρήνος, οδυρμός, πένθος.

Greek Monotonic

πένθημα: -ατος, τό, θρήνος, πένθος, σε Αισχύλ., Ευρ.

Middle Liddell

πένθημα, ατος, τό,
lamentation, mourning, Aesch., Eur.

English (Woodhouse)

mourning, outward tokens of sorrow

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

lamentation

Armenian: ողբ; Bulgarian: вопъл, ридание, оплакване, тъга, печал; Central Kurdish: ئاخ و واخ‎; Dutch: geklaag, geweeklaag, klagen, weeklagen, lamentatie, rouwklacht; Greek: θρήνος; Ancient Greek: ἀνάκλαυσις, ἀπολόφυρσις, βρυχηθμός, γόος, ἐπιθρήνησις, θρῆνος, θρηνῳδία, κωκυτός, οἴκτισμα, οἰκτισμός, οἰμωγά, οἰμωγή, ὀλολυγμός, ὀλοφυδνός, ὀλοφυρμός, ὀλόφυρσις, πένθημα, ποτνιασμός, στόνος, σχετλιάσις; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen, valitusvirsi; Irish: acaoineadh; Italian: lamento; Latin: lamentatio, lamentum; Plautdietsch: Jauma; Polish: lament, lamentowanie, lamentacja; Romanian: doliu, lamentare, lamentație; Russian: плач, стенание; Tocharian B: kwasalñe