ἀδιακόντιστος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Transliteration B=adiakontistos
|Transliteration B=adiakontistos
|Transliteration C=adiakontistos
|Transliteration C=adiakontistos
|Beta Code=a)diako/ntistos|Definition=ον, [[which no dart can pierce]], [[δέρμα]] prob. in <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span> 13.15</span> (interpol., codd. [[ἀδιακόνιστος]], which Hsch. explains [[ἀναίσθητος]], [[ἄτρωτος]]).
|Beta Code=a)diako/ntistos
|Definition=ον, [[which no dart can pierce]], [[δέρμα]] prob. in <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span> 13.15</span> (interpol., codd. [[ἀδιακόνιστος]], which Hsch. explains [[ἀναίσθητος]], [[ἄτρωτος]]).
|Definition=ἀδιακόντιστον, [[which no dart can pierce]], [[δέρμα]] prob. in Ael.''VH'' 13.15 (interpol., codd. [[ἀδιακόνιστος]], which [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] explains [[ἀναίσθητος]], [[ἄτρωτος]]).
|Definition=ἀδιακόντιστον, [[which no dart can pierce]], [[δέρμα]] prob. in Ael.''VH'' 13.15 (interpol., codd. [[ἀδιακόνιστος]], which [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] explains [[ἀναίσθητος]], [[ἄτρωτος]]).
}}
}}

Latest revision as of 17:53, 28 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδιακόντιστος Medium diacritics: ἀδιακόντιστος Low diacritics: αδιακόντιστος Capitals: ΑΔΙΑΚΟΝΤΙΣΤΟΣ
Transliteration A: adiakóntistos Transliteration B: adiakontistos Transliteration C: adiakontistos Beta Code: a)diako/ntistos

English (LSJ)

ἀδιακόντιστον, which no dart can pierce, δέρμα prob. in Ael.VH 13.15 (interpol., codd. ἀδιακόνιστος, which Hsch. explains ἀναίσθητος, ἄτρωτος).

Spanish (DGE)

-ον
1 de pers. invulnerable a la crítica o la polémica, Phld.Cont.18.15, cf. Hsch.
2 de cosas que no puede ser atravesado δέρμα Ael.VH 13.15.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
invulnérable aux traits.
Étymologie: , διακοντίζομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδιακόντιστος: -ον, ὃν οὐδὲν ἀκόντιον δύναται νὰ διαπεράσῃ, ἐκ διορθώσεως τοῦ Passow ἐν Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 13, 15, ἀντὶ τοῦ ἀδιακόνιστος, ὅπερ ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει ἀναίσθητος, ἄτρωτος.

Translations

invulnerable

Belarusian: непаражальны; Bulgarian: неуязвим; Catalan: invulnerable; Czech: nezranitelný; Dutch: onkwetsbaar; Esperanto: nevundebla; French: invulnérable; German: unverwundbar; Greek: απρόσβλητος, άτρωτος; Ancient Greek: ἀδήλητος, ἀδιακόντιστος, ἀνούτατος, ἀνούτητος, ἀπήμαντος, ἄρρηκτος, ἄτμητος, ἀτόρητος, ἄτρωτος, δυσάλωτος, δύστρωτος; Hungarian: sebezhetetlen; Italian: invulnerabile; Latin: invulnerabilis, atrotus; Norwegian Bokmål: usårbar; Polish: niewrażliwy; Romanian: invulnerabil; Russian: неуязвимый; Slovak: nezraniteľný; Spanish: invulnerable; Ukrainian: невразливий