libo: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lībo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[root]] λιβ-, λειβω, [[λοιβή]]; cf. Līber, delibutus, etc.,<br /><b>I</b> to [[take]] a [[little]] from [[any]] [[thing]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: libare gramina dentibus, to [[crop]], Calp. Ecl. 5, 51.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[take]] a [[taste]] of a [[thing]], to [[taste]]: jecur, Liv. 25, 16: pocula Bacchi, Verg. A. 3, 354: flumina libant Summa leves, to [[sip]], id. G. 4, 54.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Poet., to [[touch]] a [[thing]]: cibos digitis, Ov. A. A. 1, 577: summam celeri pede libat harenam, id. M. 10, 653: cellulae [[limen]], Petr. 136: oscula alicujus, to [[kiss]], Verg. A. 1, 256.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[out]] in [[honor]] of a [[deity]], to [[make]] a [[libation]] of [[any]] [[thing]]: duo [[rite]] mero libans carchesia Baccho, Verg. A. 5, 77: carchesia patri, Val. Fl. 5, 274: Oceano libemus, Verg. G. 4, 381: in mensam laticum libavit honorem, id. A. 1, 740: pateris [[altaria]] libant, [[sprinkle]], id. ib. 12, 174: [[sepulcrum]] mei Tlepolemi tuo luminum cruore libabo, App. M. 8, p. 206 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> To [[pour]] [[out]] or [[forth]]: rorem in tempora nati, Val. Fl. 4, 15.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[out]] as an [[offering]], to [[offer]], [[dedicate]], [[consecrate]]: certasque [[fruges]] certasque bacas sacerdotes [[publice]] libanto, Cic. Leg. 2, 8, 19: diis dapes, Liv. 39, 43: uvam, Tib. 1, 11, 21: frugem Cereri, Ov. M. 8, 274: noluit bibere, sed libavit eam (aquam) Domino, Vulg. 2 Reg. 23, 16. —Absol., to [[offer]] libations: libant diis alienis, Vulg. Jer. 7, 18: Domino, id. 2 Reg. 23, 16: cum solemni [[die]] Jovi libaretur, Gell. 12, 8, 2.—So [[poet]].: [[carmen]] [[aris]], Prop. 4 (5), 6, 8: Celso lacrimas libamus adempto, Ov. P. 1, 9, 41.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[lessen]], [[diminish]], [[impair]] by [[taking]] [[away]]: [[ergo]] [[terra]] [[tibi]] libatur et aucta recrescit, Lucr. 5, 260; id. 5, 568: virginitatem, Ov. H. 2, 115: [[vires]], Liv. 21, 29.—<br /><b>II</b> Trop., to [[take]] [[out]], [[cull]], [[extract]] from [[any]] [[thing]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): ex variis ingeniis excellentissima quaeque libavimus, Cic. Inv. 2, 2, 4; cf. id. Tusc. 5, 29, 82: qui tuo nomini velis ex aliorum laboribus libare laudem, Auct. Her. 4, 3, 5: libandus est [[etiam]] ex omni genere urbanitatis facetiarum [[quidem]] [[lepos]], Cic. de Or. 1, 34, 159: a [[qua]] ([[natura]] deorum) haustos animos et libatos habemus, id. Div. 1, 49, 110: [[unde]] (i. e. ex divinitate) omnes animos haustos, aut acceptos, aut libatos haberemus, id. ib. 2, 11, 26: [[neque]] ea, ut sua, possedisse, sed ut aliena libāsse. id. de Or. 1, 50, 218.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[learn]] [[something]] of, [[acquire]] [[superficially]]: sed eum (informamus) qui quasdam artes haurire, omnes libare debet, Tac. Dial. 31 fin.>
|lshtext=<b>lībo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[root]] λιβ-, λειβω, [[λοιβή]]; cf. Līber, delibutus, etc.,<br /><b>I</b> to [[take]] a [[little]] from [[any]] [[thing]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: libare gramina dentibus, to [[crop]], Calp. Ecl. 5, 51.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[take]] a [[taste]] of a [[thing]], to [[taste]]: jecur, Liv. 25, 16: pocula Bacchi, Verg. A. 3, 354: flumina libant Summa leves, to [[sip]], id. G. 4, 54.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Poet., to [[touch]] a [[thing]]: cibos digitis, Ov. A. A. 1, 577: summam celeri pede libat harenam, id. M. 10, 653: cellulae [[limen]], Petr. 136: oscula alicujus, to [[kiss]], Verg. A. 1, 256.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[out]] in [[honor]] of a [[deity]], to [[make]] a [[libation]] of [[any]] [[thing]]: duo [[rite]] mero libans carchesia Baccho, Verg. A. 5, 77: carchesia patri, Val. Fl. 5, 274: Oceano libemus, Verg. G. 4, 381: in mensam laticum libavit honorem, id. A. 1, 740: pateris [[altaria]] libant, [[sprinkle]], id. ib. 12, 174: [[sepulcrum]] mei Tlepolemi tuo luminum cruore libabo, App. M. 8, p. 206 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> To [[pour]] [[out]] or [[forth]]: rorem in tempora nati, Val. Fl. 4, 15.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[pour]] [[out]] as an [[offering]], to [[offer]], [[dedicate]], [[consecrate]]: certasque [[fruges]] certasque bacas sacerdotes [[publice]] libanto, Cic. Leg. 2, 8, 19: diis dapes, Liv. 39, 43: uvam, Tib. 1, 11, 21: frugem Cereri, Ov. M. 8, 274: noluit bibere, sed libavit eam (aquam) Domino, Vulg. 2 Reg. 23, 16. —Absol., to [[offer]] libations: libant diis alienis, Vulg. Jer. 7, 18: Domino, id. 2 Reg. 23, 16: cum solemni [[die]] Jovi libaretur, Gell. 12, 8, 2.—So [[poet]].: [[carmen]] [[aris]], Prop. 4 (5), 6, 8: Celso lacrimas libamus adempto, Ov. P. 1, 9, 41.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[lessen]], [[diminish]], [[impair]] by [[taking]] [[away]]: [[ergo]] [[terra]] [[tibi]] libatur et aucta recrescit, Lucr. 5, 260; id. 5, 568: virginitatem, Ov. H. 2, 115: [[vires]], Liv. 21, 29.—<br /><b>II</b> Trop., to [[take]] [[out]], [[cull]], [[extract]] from [[any]] [[thing]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): ex variis ingeniis excellentissima quaeque libavimus, Cic. Inv. 2, 2, 4; cf. id. Tusc. 5, 29, 82: qui tuo nomini velis ex aliorum laboribus libare laudem, Auct. Her. 4, 3, 5: libandus est [[etiam]] ex omni genere urbanitatis facetiarum [[quidem]] [[lepos]], Cic. de Or. 1, 34, 159: a [[qua]] ([[natura]] deorum) haustos animos et libatos habemus, id. Div. 1, 49, 110: [[unde]] (i. e. ex divinitate) omnes animos haustos, aut acceptos, aut libatos haberemus, id. ib. 2, 11, 26: [[neque]] ea, ut sua, possedisse, sed ut aliena libāsse. id. de Or. 1, 50, 218.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[learn]] [[something]] of, [[acquire]] [[superficially]]: sed eum (informamus) qui quasdam artes haurire, omnes libare debet, Tac. Dial. 31 fin.>
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>lībō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre ([[λείβω]]), tr.,<br /><b>1</b> enlever une parcelle d’un objet, détacher de : ex variis ingeniis excellentissima quæque Cic. Inv. 2, 4, détacher de la variété des talents ce qu’ils ont de meilleur, cf. Cic. Tusc. 5, 82 ; de Or. 1, 159 ; a [[natura]] deorum libatos animos habemus Cic. Div. 1, 110, nous avons des âmes qui sont détachées de la divinité ; [[nil]] libatum de toto corpore Lucr. 3, 213, [[rien]] ne s’[[est]] détaché de l’ensemble du corps || [[terra]] libatur Lucr. 5, 260, la terre perd qqch. d’elle-même ; libatis viribus Liv. 21, 29, 6, les forces étant entamées<br /><b>2</b> goûter à qqch., manger ou boire un peu de : libato jocinere Liv. 25, 16, 3, après avoir mangé un peu du foie ; cibos Ov. Am. 1, 4, 34, goûter à des mets ; [[vinum]] [[Varro]] L. 6, 21, goûter au vin ; [[apes]] [[omnia]] libant Lucr. 3, 11, les abeilles goûtent à tout || [fig.] artes Tac. D. 31, goûter aux sciences<br /><b>3</b> effleurer : cibos digitis Ov. Ars 1, 577, toucher légèrement les mets de ses doigts, cf. Ov. M. 10, 653 ; oscula natæ Virg. En. 1, 256, effleurer les lèvres de sa fille d’un baiser || [[altaria]] pateris Virg. En. 12, 174, arroser les autels du vin des patères [dans un sacrifice]<br /><b>4</b> verser, répandre en l’honneur d’un dieu : in mensam honorem laticum Virg. En. 1, 736, verser sur la table la liqueur en l’honneur des dieux, faire la libation aux dieux ; alicui Virg. G. 4, 381, faire des libations à un dieu || [abl. abs. du part. n.] libato Virg. En. 1, 737, la libation faite || [poét.] rorem in [[tempora]] nati Val. Flacc. 4, 17, verser de la rosée sur le front de son fils<br /><b>5</b> offrir en libation aux dieux, consacrer : certas bacas [[publice]] Cic. Leg. 2, 19, employer certains fruits dans les libations officielles ; diis dapes Liv. 39, 43, 4, offrir des mets en libation aux dieux, cf. Tib. 1, 11, 21 ; Ov. M. 8, 274 ; [avec abl.] [[lacte]], vino libare Plin., faire des libations avec du lait, avec du vin || [fig.] Celso lacrimas adempto Ov. P. 1, 9, 41, verser des larmes en offrande à [[Celsus]] ravi par la mort ; [[carmen]] recentibus [[aris]] Prop. 4, 6, 8, offrir un chant à l’autel nouvellement construit.
}}
}}

Revision as of 06:45, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

lībo: āvi, ātum, 1, v. a. root λιβ-, λειβω, λοιβή; cf. Līber, delibutus, etc.,
I to take a little from any thing.
I Lit.
   A In gen.: libare gramina dentibus, to crop, Calp. Ecl. 5, 51.—
   B In partic.
   1    To take a taste of a thing, to taste: jecur, Liv. 25, 16: pocula Bacchi, Verg. A. 3, 354: flumina libant Summa leves, to sip, id. G. 4, 54.—
   b Poet., to touch a thing: cibos digitis, Ov. A. A. 1, 577: summam celeri pede libat harenam, id. M. 10, 653: cellulae limen, Petr. 136: oscula alicujus, to kiss, Verg. A. 1, 256.—
   2    To pour out in honor of a deity, to make a libation of any thing: duo rite mero libans carchesia Baccho, Verg. A. 5, 77: carchesia patri, Val. Fl. 5, 274: Oceano libemus, Verg. G. 4, 381: in mensam laticum libavit honorem, id. A. 1, 740: pateris altaria libant, sprinkle, id. ib. 12, 174: sepulcrum mei Tlepolemi tuo luminum cruore libabo, App. M. 8, p. 206 fin.—
   b To pour out or forth: rorem in tempora nati, Val. Fl. 4, 15.—
   3    To pour out as an offering, to offer, dedicate, consecrate: certasque fruges certasque bacas sacerdotes publice libanto, Cic. Leg. 2, 8, 19: diis dapes, Liv. 39, 43: uvam, Tib. 1, 11, 21: frugem Cereri, Ov. M. 8, 274: noluit bibere, sed libavit eam (aquam) Domino, Vulg. 2 Reg. 23, 16. —Absol., to offer libations: libant diis alienis, Vulg. Jer. 7, 18: Domino, id. 2 Reg. 23, 16: cum solemni die Jovi libaretur, Gell. 12, 8, 2.—So poet.: carmen aris, Prop. 4 (5), 6, 8: Celso lacrimas libamus adempto, Ov. P. 1, 9, 41.—
   4    To lessen, diminish, impair by taking away: ergo terra tibi libatur et aucta recrescit, Lucr. 5, 260; id. 5, 568: virginitatem, Ov. H. 2, 115: vires, Liv. 21, 29.—
II Trop., to take out, cull, extract from any thing (rare but class.): ex variis ingeniis excellentissima quaeque libavimus, Cic. Inv. 2, 2, 4; cf. id. Tusc. 5, 29, 82: qui tuo nomini velis ex aliorum laboribus libare laudem, Auct. Her. 4, 3, 5: libandus est etiam ex omni genere urbanitatis facetiarum quidem lepos, Cic. de Or. 1, 34, 159: a qua (natura deorum) haustos animos et libatos habemus, id. Div. 1, 49, 110: unde (i. e. ex divinitate) omnes animos haustos, aut acceptos, aut libatos haberemus, id. ib. 2, 11, 26: neque ea, ut sua, possedisse, sed ut aliena libāsse. id. de Or. 1, 50, 218.—
   B To learn something of, acquire superficially: sed eum (informamus) qui quasdam artes haurire, omnes libare debet, Tac. Dial. 31 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) lībō,¹⁰ āvī, ātum, āre (λείβω), tr.,
1 enlever une parcelle d’un objet, détacher de : ex variis ingeniis excellentissima quæque Cic. Inv. 2, 4, détacher de la variété des talents ce qu’ils ont de meilleur, cf. Cic. Tusc. 5, 82 ; de Or. 1, 159 ; a natura deorum libatos animos habemus Cic. Div. 1, 110, nous avons des âmes qui sont détachées de la divinité ; nil libatum de toto corpore Lucr. 3, 213, rien ne s’est détaché de l’ensemble du corps