ructo: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι τίς ὁ ἄνθρωπος, ὃς ἐπελεύσεται ὀπίσω τῆς βουλῆς τὰ ὅσα ἐποίησεν αὐτήν; (Ecclesiastes 2:12, LXX version) → for who is the man who, after following his own plan, will find wisdom (in) everything he has done?

Source
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rūctō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[ructus]]),<br /><b>1</b> intr., roter, avoir des rapports : Cic. Phil. 2, 63 ; Tusc. 5, 100 ; Fam. 12, 25, 4<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> glandem Juv. 6, 10, avoir des éructations de gland, cf. Mart. 9, 48, 8 ; <b> b)</b> rejeter [renvoyer] dans une éructation : Sil. 2, 685 ; 15, 435 ; <b> c)</b> sapientiam ructare Tert. Test. 1, prêcher la sagesse, cf. [[ructator]] || Tiberim Sid. Ep. 4, 17, bien parler le latin.
|gf=<b>rūctō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[ructus]]),<br /><b>1</b> intr., roter, avoir des rapports : Cic. Phil. 2, 63 ; Tusc. 5, 100 ; Fam. 12, 25, 4<br /><b>2</b> tr., <b> a)</b> glandem Juv. 6, 10, avoir des éructations de gland, cf. Mart. 9, 48, 8 ; <b> b)</b> rejeter [renvoyer] dans une éructation : Sil. 2, 685 ; 15, 435 ; <b> c)</b> sapientiam ructare Tert. Test. 1, prêcher la sagesse, cf. [[ructator]] &#124;&#124; Tiberim Sid. Ep. 4, 17, bien parler le latin.||Tiberim Sid. Ep. 4, 17, bien parler le latin.
}}
}}

Revision as of 07:46, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ructo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. (dep. collat. form, ructor, Varr. R. R. 3, 2, 3: ructatur, Hor. A. P. 457: ructaretur, Cic. ap. Paul. ex Fest. p. 263 Müll.) rugo, whence ructus, erugo, eructo, to belch, eructate (class).
I Lit.
   a Neutr.: ructare alicui in os, Plaut. Ps. 5, 2, 9: cui ructare turpe est, Cic. Phil. 2, 25, 63; id. Tusc. 5, 34, 100; id. Fam. 12, 25, 4: numquam exspuisse, numquam ructasse, Plin. 7, 19, 18, § 80: si bene ructavit, Juv. 3, 107.—
   b Act., to belch up a thing: aves hospitales, i. e. to have the taste of them in one's mouth, Varr. R. R. 3, 2, 3: acida, Plin. 20, 17, 68, § 176: glandem, Juv. 6, 10: partem exiguam cenae, id. 4, 31: aprum, Mart. 9, 49, 8: cruorem, Sil. 2, 685; 15, 435.—
   B Transf.: fumum (terra), i. e. to send forth, emit, Pall. Aug. 8, 7.—
II Trop., in a contemptuous sense, to belch out, give out, utter (cf. evomo): versus, Hor. A. P. 457: propinquitates semideum, i. e. to have in one's mouth, be always talking about them, Sid. Carm. 23, 252: potor Mosellae Tiberim ructas, though a Gaul, you speak like a Roman, Sid. Ep. 4, 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rūctō,¹³ āvī, ātum, āre (ructus),
1 intr., roter, avoir des rapports : Cic. Phil. 2, 63 ; Tusc. 5, 100 ; Fam. 12, 25, 4
2 tr., a) glandem Juv. 6, 10, avoir des éructations de gland, cf. Mart. 9, 48, 8 ; b) rejeter [renvoyer] dans une éructation : Sil. 2, 685 ; 15, 435 ; c) sapientiam ructare Tert. Test. 1, prêcher la sagesse, cf. ructator || Tiberim Sid. Ep. 4, 17, bien parler le latin.