propello: Difference between revisions
ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prōpellō</b>,¹⁰ pŭlī, pulsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser en avant, faire avancer : oves in [[pabulum]] [[Varro]] R. 2, 2, mener paître les brebis ; orationem dialecticorum remis Cic. Tusc. 4, 9, faire avancer un exposé avec les [[rames]] de la dialectique || [fig.] aliquem Cic. [[Sulla]] 64, pousser qqn en avant ; ad voluntariam mortem Tac. Ann. 11, 2, pousser au suicide<br /><b>2</b> repousser, chasser : hostes Cæs. G. 7, 80, 6, culbuter les ennemis ; a castris Liv. 7, 24, 5, repousser du camp les ennemis ; [[crates]] Cæs. C. 3, 46, 3, abattre les claies || [fig.] famem Hor. S. 1, 2, 6, chasser la faim ; [[periculum]] vitæ ab [[aliquo]] Liv. 40, 11, 10, écarter de qqn le danger de mort. [[pro]] [[est]] bref d. Lucr. 4, 194 ; 6, 1026.||[fig.] aliquem Cic. [[Sulla]] 64, pousser qqn en avant ; ad voluntariam mortem Tac. Ann. 11, 2, pousser au suicide<br /><b>2</b> repousser, chasser : hostes Cæs. G. 7, 80, 6, culbuter les ennemis ; a castris Liv. 7, 24, 5, repousser du camp les ennemis ; [[crates]] Cæs. C. 3, 46, 3, abattre les claies||[fig.] famem Hor. S. 1, 2, 6, chasser la faim ; [[periculum]] vitæ ab [[aliquo]] Liv. 40, 11, 10, écarter de qqn le danger de mort. [[pro]] [[est]] bref d. Lucr. 4, 194 ; 6, 1026. | |gf=<b>prōpellō</b>,¹⁰ pŭlī, pulsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser en avant, faire avancer : oves in [[pabulum]] [[Varro]] R. 2, 2, mener paître les brebis ; orationem dialecticorum remis Cic. Tusc. 4, 9, faire avancer un exposé avec les [[rames]] de la dialectique || [fig.] aliquem Cic. [[Sulla]] 64, pousser qqn en avant ; ad voluntariam mortem Tac. Ann. 11, 2, pousser au suicide<br /><b>2</b> repousser, chasser : hostes Cæs. G. 7, 80, 6, culbuter les ennemis ; a castris Liv. 7, 24, 5, repousser du camp les ennemis ; [[crates]] Cæs. C. 3, 46, 3, abattre les claies || [fig.] famem Hor. S. 1, 2, 6, chasser la faim ; [[periculum]] vitæ ab [[aliquo]] Liv. 40, 11, 10, écarter de qqn le danger de mort. [[pro]] [[est]] bref d. Lucr. 4, 194 ; 6, 1026.||[fig.] aliquem Cic. [[Sulla]] 64, pousser qqn en avant ; ad voluntariam mortem Tac. Ann. 11, 2, pousser au suicide<br /><b>2</b> repousser, chasser : hostes Cæs. G. 7, 80, 6, culbuter les ennemis ; a castris Liv. 7, 24, 5, repousser du camp les ennemis ; [[crates]] Cæs. C. 3, 46, 3, abattre les claies||[fig.] famem Hor. S. 1, 2, 6, chasser la faim ; [[periculum]] vitæ ab [[aliquo]] Liv. 40, 11, 10, écarter de qqn le danger de mort. [[pro]] [[est]] bref d. Lucr. 4, 194 ; 6, 1026. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=prō-[[pello]], pulī, pulsum, ere, [[vorwärts]]-, [[fort]]-, wegstoßen, [[fort]]-, [[weiter]] [[treiben]], I) eig.: 1) lebl. Objj., a) wegstoßen, [[umstoßen]], wegrücken, [[crates]] [[pro]] munitione obiectas, Caes.: mensam, Prop.: [[iugum]] ([[Joch]]) in priorem partem, Colum. – b) [[herabstoßen]], -[[werfen]], -[[schleudern]], [[corpus]] alcis e scopulo in [[profundum]], Ov.: poet., pr. muros, [[herabwerfen]], [[zerstören]], Sen. poët.: u. so urbem, Val. Flacc. – c) [[nach]] einem Ziele [[fortschleudern]], vicinam metae hastam, Sil.: saxa in subeuntes, Curt. – d) [[durch]] Stoßen usw. in [[Bewegung]] [[setzen]], [[vorwärts]]-, [[fort]]-, [[weiter]] [[treiben]], navem in [[altum]], Ov., in aequora, Prop.: poet., Phasin remige, [[aufregen]], Prop.: u. so propulsa cruore flumina, [[hoch]] aufwogende, Lucan.: in laevam partem [[velut]] pr. manum, Quint. – v. lebl. Subjj., [[imago]] propellit [[aëra]] [[prae]] se, Lucr.: [[anima]] propellit [[corpus]], membra, Lucr.: [[ventus]] propellit [[nubes]] [[non]] [[procul]], Gell. – 2) leb. Objj.: a) gewalt[[sam]] fortstoßen, [[forttreiben]], alqm, Plaut.: [[bes]]. [[als]] milit. t. t., [[fort]]-, in die [[Flucht]] [[treiben]], hostes, multitudinem equitum, Caes.: hostem a castris, Liv.: aciem umbonibus, Curt. – b) Tiere [[vor]] [[sich]] hertreiben, [[austreiben]], [[pecora]], Curt.: [[cunctanter]] ab ruinis [[vici]] [[pecus]], Liv.: [[pecus]] [[extra]] portam, Liv.: oves in [[pabulum]], ovem [[potum]], [[Varro]]: [[pecora]] pastum, Liv. – II) übtr.: a) [[forttreiben]], -s toßen, α) = [[vertreiben]], [[abwehren]], vitae [[periculum]] ab alqo, Liv.: vim firmiore praesidio, Curt.: alqā re duram famem, Hor.: iniurias hominum ac ferarum, Colum. – β) = [[hinausstoßen]], cruda [[adhuc]] studia in [[forum]], Petron. 4, 2. – b) vorwärtstreiben, α) übh.: orationem dialecticorum remis, Cic. Tusc. 4, 9: si [[paulo]] [[etiam]] longius, [[quam]] [[finis]] cotidiani officii postulat, L. Caecilium [[pietas]] et [[fraternus]] [[amor]] propulisset, Cic. Sull. 64. – β) [[wozu]] [[antreiben]], [[anregen]], [[verleiten]], [[nötigen]], animos ad corrumpendum militiae morem, Tac.: alqm ad voluntariam mortem, Tac.: amore [[eius]] ad ultima [[esse]] propulsum, Curt. – / Die [[Silbe]] [[pro]] [[kurz]] [[bei]] Lucr. 4, 193 u. 6, 1025. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:33, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prō-pello: (prŏpellat, Lucr. 4, 195; 6, 1026), pŭli, pulsum, 3, v. a.
I Lit., to drive before one's self, to drive, push, or urge forward, to drive forth; to hurl, propel, hurl or cast down, to overthrow (class.; syn.: proturbo, protrudo): sacerdotem anum praecipem propulit, Plaut. Rud. 3, 3, 8: oves potum, Varr. R. R. 2, 2: in pabulum, id. ib. 2, 2: aëra prae se, Lucr. 4, 286: propellere ac submovere hostes, Caes. B. G. 4, 25: hostem a castris, Liv. 7, 24: nubes, Gell. 2, 22, 24: in profundum e scopulo corpora, Ov. M. 8, 593: hastam, Sil. 16, 571: urbem, to overthrow, Val. Fl. 6, 383: muros Oechaliae, to throw down, Sen. Herc. Oet. 162; cf.: orationem propellere dialecticorum remis, Cic. Tusc. 4, 5, 9: si paulo largius L. Caecilium pietas et fraternus amor propulisset, id. Sull. 23, 64.—
II Trop.
A To push or thrust forward (post-Aug.): cruda studia in forum, Petr. 4.—
B To drive on, impel, incite, urge (poet. and in post-Aug. prose): corpus, Lucr. 3, 160: terrore carceris ad voluntariam mortem, Tac. A. 11, 2: agmina voce, Sil. 7, 530.—
C To drive away, to keep or ward off: periculum vitae ab aliquo, Liv. 40, 11 fin.: famem, Hor. S. 1, 2, 6: injurias hominum ac ferarum, Col. 7, 12, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōpellō,¹⁰ pŭlī, pulsum, ĕre, tr.,
1 pousser en avant, faire avancer : oves in pabulum Varro R. 2, 2, mener paître les brebis ; orationem dialecticorum remis Cic. Tusc. 4, 9, faire avancer un exposé avec les rames de la dialectique || [fig.] aliquem Cic. Sulla 64, pousser qqn en avant ; ad voluntariam mortem Tac. Ann. 11, 2, pousser au suicide
2 repousser, chasser : hostes Cæs. G. 7, 80, 6, culbuter les ennemis ; a castris Liv. 7, 24, 5, repousser du camp les ennemis ; crates Cæs. C. 3, 46, 3, abattre les claies || [fig.] famem Hor. S. 1, 2, 6, chasser la faim ; periculum vitæ ab aliquo Liv. 40, 11, 10, écarter de qqn le danger de mort. pro est bref d. Lucr. 4, 194 ; 6, 1026.
Latin > German (Georges)
prō-pello, pulī, pulsum, ere, vorwärts-, fort-, wegstoßen, fort-, weiter treiben, I) eig.: 1) lebl. Objj., a) wegstoßen, umstoßen, wegrücken, crates pro munitione obiectas, Caes.: mensam, Prop.: iugum (Joch) in priorem partem, Colum. – b) herabstoßen, -werfen, -schleudern, corpus alcis e scopulo in profundum, Ov.: poet., pr. muros, herabwerfen, zerstören, Sen. poët.: u. so urbem, Val. Flacc. – c) nach einem Ziele fortschleudern, vicinam metae hastam, Sil.: saxa in subeuntes, Curt. – d) durch Stoßen usw. in Bewegung setzen, vorwärts-, fort-, weiter treiben, navem in altum, Ov., in aequora, Prop.: poet., Phasin remige, aufregen, Prop.: u. so propulsa cruore flumina, hoch aufwogende, Lucan.: in laevam partem velut pr. manum, Quint. – v. lebl. Subjj., imago propellit aëra prae se, Lucr.: anima propellit corpus, membra, Lucr.: ventus propellit nubes non procul, Gell. – 2) leb. Objj.: a) gewaltsam fortstoßen, forttreiben, alqm, Plaut.: bes. als milit. t. t., fort-, in die Flucht treiben, hostes, multitudinem equitum, Caes.: hostem a castris, Liv.: aciem umbonibus, Curt. – b) Tiere vor sich hertreiben, austreiben, pecora, Curt.: cunctanter ab ruinis vici pecus, Liv.: pecus extra portam, Liv.: oves in pabulum, ovem potum, Varro: pecora pastum, Liv. – II) übtr.: a) forttreiben, -s toßen, α) = vertreiben, abwehren, vitae periculum ab alqo, Liv.: vim firmiore praesidio, Curt.: alqā re duram famem, Hor.: iniurias hominum ac ferarum, Colum. – β) = hinausstoßen, cruda adhuc studia in forum, Petron. 4, 2. – b) vorwärtstreiben, α) übh.: orationem dialecticorum remis, Cic. Tusc. 4, 9: si paulo etiam longius, quam finis cotidiani officii postulat, L. Caecilium pietas et fraternus amor propulisset, Cic. Sull. 64. – β) wozu antreiben, anregen, verleiten, nötigen, animos ad corrumpendum militiae morem, Tac.: alqm ad voluntariam mortem, Tac.: amore eius ad ultima esse propulsum, Curt. – / Die Silbe pro kurz bei Lucr. 4, 193 u. 6, 1025.