κάβος: Difference between revisions
οὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ' ἑαυτήν → so even the Faith, if it does not have deeds, and is on its own, is dead | the Faith without works is dead
(18) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kavos | |Transliteration C=kavos | ||
|Beta Code=ka/bos | |Beta Code=ka/bos | ||
|Definition=ὁ, (Hebr. | |Definition=ὁ, (Hebr. ḳab) [[corn-measure]], = 4 [[ξέσται]], [[LXX]] ''4 Ki.''6.25; [[falsa lectio|f.l.]] in ''Gp.''7.20.1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[κάβος]], ὁ (Α)<br />εβραϊκό [[μέτρο]] για [[σιτάρι]] και [[ψωμί]], αντίστοιχο [[προς]] το αρχ. ελλ. [[χοίνιξ]], ίσο με 4 ξέστας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> εβρ. <i>qab</i>]. | |mltxt=<b>(I)</b><br />[[κάβος]], ὁ (Α)<br />εβραϊκό [[μέτρο]] για [[σιτάρι]] και [[ψωμί]], αντίστοιχο [[προς]] το αρχ. ελλ. [[χοίνιξ]], ίσο με 4 ξέστας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> εβρ. <i>qab</i>].<br /><b>(II)</b><br />ο (Μ [[κάβος]])<br /><b>1.</b> [[ακρωτήριο]], [[συνήθως]] ψηλό και απόκρημνο<br /><b>2.</b> χοντρό [[σχοινί]] τών πλοίων, [[καραβόσκοινο]], [[παλαμάρι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> α. (για τους κύκλιους ελλ. χορούς) «[[σέρνω]] τον κάβο» — [[είμαι]] [[πρώτος]] στον χορό, [[μπαίνω]] [[μπροστινός]]<br />β. «[[παίρνω]] κάβο» — [[αρχίζω]] να [[αντιλαμβάνομαι]], να [[μπαίνω]] στο [[νόημα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Με τη σημ. «[[ακρωτήριο]]» η λ. προέρχεται από γενουατικό <i>cavo</i>, ενώ με τη σημ. «[[σχοινί]]» από το ιταλ. <i>cavo</i>]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: measure of grain = 4. [[ξέσται]] (LXX).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Orient.<br />Etymology: from Hebr. [[qaƀ]]. Cf. also Egypt. <b class="b2">ḳb</b>, Hemmerdinger, Glotta 46 (1968)247. Cf. on [[γάβαθον]], and [[καβαθα]]. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κάβος''': {kábos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': Getreidemaß, = 4. ξέσται (LXX),<br />'''Etymology''': aus hebr. ''qaƀ.'' Vgl. zu [[γάβαθον]], auch [[καβαθα]].<br />'''Page''' 1,750 | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Ð b£toj 何(陽性冠詞) 巴拖士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':簍<br />'''字義溯源''':簍;猶太人液量單位,相當於一伊法,約合二十公升。源自希伯來文([[בַּת]]‎)=罷特),約合六加侖;或源自([[בַּתָּה]]‎)=荒地)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 簍(1) 路16:6 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ου (ὁ) cab, mesure égale à 1/18 d'épha = 2 litres, équivalent au [[χοῖνιξ]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:23, 25 August 2023
English (LSJ)
ὁ, (Hebr. ḳab) corn-measure, = 4 ξέσται, LXX 4 Ki.6.25; f.l. in Gp.7.20.1.
German (Pape)
[Seite 1278] ὁ (Fremdwort), ein Getreidemaaß, VLL. In den Geop. steht ἐν τῷ κάβῳ τῷ λεγομένῳ χοίνικι.
Greek (Liddell-Scott)
κάβος: ὁ, μέτρον σίτου ἀντιστοιχοῦν πρὸς τὸ Ἑλληνικὸν χοῖνιξ, Ἑβδ. (Δ΄ Βασιλ. Ϛ΄, 25), Γεωπ. 7. 20. Πιθαν. ἐκ τοῦ Ἑβραϊκοῦ Kab.).
Greek Monolingual
(I)
κάβος, ὁ (Α)
εβραϊκό μέτρο για σιτάρι και ψωμί, αντίστοιχο προς το αρχ. ελλ. χοίνιξ, ίσο με 4 ξέστας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εβρ. qab].
(II)
ο (Μ κάβος)
1. ακρωτήριο, συνήθως ψηλό και απόκρημνο
2. χοντρό σχοινί τών πλοίων, καραβόσκοινο, παλαμάρι
νεοελλ.
φρ. α. (για τους κύκλιους ελλ. χορούς) «σέρνω τον κάβο» — είμαι πρώτος στον χορό, μπαίνω μπροστινός
β. «παίρνω κάβο» — αρχίζω να αντιλαμβάνομαι, να μπαίνω στο νόημα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Με τη σημ. «ακρωτήριο» η λ. προέρχεται από γενουατικό cavo, ενώ με τη σημ. «σχοινί» από το ιταλ. cavo].
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: measure of grain = 4. ξέσται (LXX).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Orient.
Etymology: from Hebr. qaƀ. Cf. also Egypt. ḳb, Hemmerdinger, Glotta 46 (1968)247. Cf. on γάβαθον, and καβαθα.
Frisk Etymology German
κάβος: {kábos}
Grammar: m.
Meaning: Getreidemaß, = 4. ξέσται (LXX),
Etymology: aus hebr. qaƀ. Vgl. zu γάβαθον, auch καβαθα.
Page 1,750
Chinese
原文音譯:Ð b£toj 何(陽性冠詞) 巴拖士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:簍
字義溯源:簍;猶太人液量單位,相當於一伊法,約合二十公升。源自希伯來文(בַּת)=罷特),約合六加侖;或源自(בַּתָּה)=荒地)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 簍(1) 路16:6
French (New Testament)
ου (ὁ) cab, mesure égale à 1/18 d'épha = 2 litres, équivalent au χοῖνιξ