ζηλοτυπέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → Hominem non velle significat silentium → Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will

Menander, Monostichoi, 223
(4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=zilotypeo
|Transliteration C=zilotypeo
|Beta Code=zhlotupe/w
|Beta Code=zhlotupe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be jealous of</b>, c. acc., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>213d</span>; τὴν αὑτοῦ γυναῖκα <span class="bibl">Ath.12.532a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>472.11</span> (ii A.D.); <b class="b3">ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί</b> in regard to her husband, Plu.2.267d: c. dat., <b class="b2">emulate</b>, ζ. τινὶ ἐπαινουμένῳ <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>292</span>:—Pass., ἡ -ουμένη μεμοιχεῦσθαι <span class="bibl">Ph.1.141</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">envy</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>13.18.2</span> (Pass., ib.<span class="bibl">13.1</span>); ζ. τινά τινος <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>5.167c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c.acc. rei, <b class="b2">regard with jealous anger</b>, τὰ γιγνόμενα <span class="bibl">Aeschin.1.58</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">pretend to, affect</b>, κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν <span class="bibl">Id.3.211</span>; <b class="b2">imitate, follow</b>, τὴν Θάλητος δόξαν Suid. s.v. [[Φερεκύδης]] :—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>25</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be jealous of]], c. acc., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 213d; τὴν αὑτοῦ γυναῖκα Ath.12.532a, cf. ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''472.11 (ii A.D.); <b class="b3">ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί</b> in regard to her [[husband]], Plu.2.267d: c. dat., [[emulate]], ζ. τινὶ ἐπαινουμένῳ Demetr.''Eloc.''292:—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη μεμοιχεῦσθαι Ph.1.141.<br><span class="bld">2</span> [[envy]], Cic.''Att.''13.18.2 (Pass., ib.13.1); ζ. τινά τινος Jul.''Or.''5.167c.<br><span class="bld">II</span> c.acc. rei, [[regard with jealous anger]], τὰ γιγνόμενα Aeschin.1.58.<br><span class="bld">2</span> [[pretend to]], [[affect]], κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν Id.3.211; [[imitate]], [[follow]], τὴν Θάλητος δόξαν Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[Φερεκύδης]]:—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς Plu.''Arat.''25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1139.png Seite 1139]] (nach den Atticisten hellenistisch für [[ζηλόω]]), <b class="b2">beneiden</b>, καὶ φθονεῖν, τινά, Plat. Conv. 213 d; [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετήν Aesch. 3, 211; häufiger bei Sp., wie Luc. Tim. 14; pass., ἡ ζηλοτυπουμένη [[τυραννίς]], Gegenstand neidischer Bestrebungen, Plut. Arat. 25; eifersüchtig sein, Strat. 17 (XII, 175); τινά, auf Jem., Ath. XII, 532 a; neidisch nacheifern, τινί, Dem. Phalar. 312.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1139.png Seite 1139]] (nach den Atticisten hellenistisch für [[ζηλόω]]), [[beneiden]], καὶ φθονεῖν, τινά, Plat. Conv. 213 d; [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετήν Aesch. 3, 211; häufiger bei Sp., wie Luc. Tim. 14; pass., ἡ ζηλοτυπουμένη [[τυραννίς]], Gegenstand neidischer Bestrebungen, Plut. Arat. 25; eifersüchtig sein, Strat. 17 (XII, 175); τινά, auf Jem., Ath. XII, 532 a; neidisch nacheifern, τινί, Dem. Phalar. 312.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ζηλοτῠπέω''': [[ζηλεύω]] τινά, μετ’ αἰτ., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν Πλάτ. Συμπ. 213D˙ τὴν αὑτοῦ γυναῖκα Ἀθήν. 532A˙ ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί, ὡς πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς, Πλούτ. 2. 267D˙ [[μετὰ]] δοτ., ζηλοτ. τινὶ ἐπαινουμένῳ Δημ. Φαλ. 292. 2) φθονῶ, εἶμαι [[ζηλότυπος]], «[[ζηλεύω]]», Κικ. Ἀττ. 13. 13, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., θεωρῶ τι [[μετὰ]] ζηλοτύπου θυμοῦ, Αἰσχίν. 9. 4. 2) προσποιοῦμαι, ὑποκρίνομαι, [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετὴν ὁ αὐτ. 84. 15. - Παθ., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννὶς Πλούτ. Ἀράτ. 25. 3) εἶμαι ζηλωτὴς ὑπέρ τινος, τὴν ἀλήθειαν Ἐκκλ.
|btext=[[ζηλοτυπῶ]] :<br />jalouser, envier, être jaloux de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ζηλότυπος]].
}}
{{elnl
|elnltext=ζηλοτυπέω [ζηλότυπος] Ion. praes. 3 sing. ζηλοτυπέει jaloers zijn (op), met acc. van pers.: ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν jaloers op mij en afgunstig Plat. Smp. 213d. najagen, ambiëren, met acc. van zaak; pass.. ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννὶς αὐτῷ de alleenheerschappij die door hem nagestreefd werd Plut. Arat. 25.8.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />jalouser, envier, être jaloux de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ζηλότυπος]].
|elrutext='''ζηλοτῠπέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[ревностно стремиться]], [[страстно желать]] (τὸν τρίβωνα καὶ τὴν πήραν Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[относиться или смотреть с завистью]], [[завидовать]] (τὰ γινόμενα Aeschin.; τινι ἐπαινομένῳ Dem.; τὰς τιμάς τινος Plut.): ζ. καὶ φθονεῖν τινα Plat. относиться к кому-л. со злобной завистью; pass. быть предметом зависти (ἡ ζηλοτυπουμένη [[τυραννίς]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[ревновать]]: ζ. δούλην ἐπὶ τῷ [[ἀνδρί]] Plut. ревновать мужа к рабыне.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ζηλοτῠπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ζηλεύω]] κάποιον, [[τρέφω]] αισθήματα αντιζηλίας για κάποιον, [[συναγωνίζομαι]] ή [[αντιδικώ]], με αιτ. προσ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ. πράγμ., [[αντιμετωπίζω]] [[κάτι]] με ζηλότυπο θυμό, σε Αισχίν.<br /><b class="num">2.</b> [[προσποιούμαι]], [[υποκρίνομαι]]· [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετήν, στον ίδ.
|lsmtext='''ζηλοτῠπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ζηλεύω]] κάποιον, [[τρέφω]] αισθήματα αντιζηλίας για κάποιον, [[συναγωνίζομαι]] ή [[αντιδικώ]], με αιτ. προσ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ. πράγμ., [[αντιμετωπίζω]] [[κάτι]] με ζηλότυπο θυμό, σε Αισχίν.<br /><b class="num">2.</b> [[προσποιούμαι]], [[υποκρίνομαι]]· [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετήν, στον ίδ.
}}
{{ls
|lstext='''ζηλοτῠπέω''': [[ζηλεύω]] τινά, μετ’ αἰτ., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν Πλάτ. Συμπ. 213D· τὴν αὑτοῦ γυναῖκα Ἀθήν. 532A· ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί, ὡς πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς, Πλούτ. 2. 267D· μετὰ δοτ., ζηλοτ. τινὶ ἐπαινουμένῳ Δημ. Φαλ. 292. 2) φθονῶ, εἶμαι [[ζηλότυπος]], «[[ζηλεύω]]», Κικ. Ἀττ. 13. 13, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., θεωρῶ τι μετὰ ζηλοτύπου θυμοῦ, Αἰσχίν. 9. 4. 2) προσποιοῦμαι, ὑποκρίνομαι, [[κάθαρμα]] ζηλοτυποῦν ἀρετὴν ὁ αὐτ. 84. 15. - Παθ., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννὶς Πλούτ. Ἀράτ. 25. 3) εἶμαι ζηλωτὴς ὑπέρ τινος, τὴν ἀλήθειαν Ἐκκλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ζηλοτῠπέω, fut. -ήσω<br /><b class="num">I.</b> to be [[jealous]] of, to [[emulate]], [[rival]], c. acc. pers., Plat.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. rei, to [[regard]] with [[jealous]] [[anger]], Aeschin.<br /><b class="num">2.</b> to [[pretend]] to, ἀρετήν Aeschin.
}}
{{trml
|trtx====[[envy]]===
Albanian: resë; Arabic: حَسَدَ‎; Egyptian Arabic: حسد‎; Armenian: նախանձել; Bau Bidayuh: bidoki; Belarusian: зайздросціць; Bulgarian: завиждам; Catalan: envejar; Cebuano: sina, suya; Chinese Mandarin: 羡慕; Czech: závidět; Dutch: [[benijden]], [[afgunstig zijn]]; Esperanto: envii; Faroese: øvunda; Finnish: kadehtia; French: [[envier]]; Galician: envexar; Georgian: შეშურება; German: [[beneiden]]; Greek: [[ζηλεύω]], [[φθονώ]]; Ancient Greek: [[ἀγάω]], [[ἄγαμαι]], [[ἀγαίομαι]], [[ἀποφθαλμόομαι]], [[ἀποφθαλμοῦμαι]], [[ἀποφθαλμιόομαι]], [[βασκαίνω]], [[διαφθονέω]], [[διαφθονῶ]], [[ἐπιβλέπω]], [[ζαλλεύω]], [[ζαλόω]], [[ζαλῶ]], [[ζηλεύω]], [[ζηλοτυπέω]], [[ζηλοτυπῶ]], [[ζηλόω]], [[ζηλῶ]], [[φθονέω]], [[φθονῶ]]; Hungarian: irigyel; Indonesian: cemburu; Irish Old Irish: for·muinethar; Italian: [[invidiare]]; Japanese: 羨む; Kazakh: қызғану; Korean: 부럽다; Latin: [[invideo]]; Macedonian: завидува; Maori: kōhaehae; Middle English: envien; Old English: æfestegian; Persian: حسادت ورزیدن‎, رشک ورزیدن‎; Polish: zazdrościć; Portuguese: [[invejar]]; Romanian: invidia; Russian: [[завидовать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: завидети, завидјети; Roman: zavideti, zavidjeti; Slovak: závidieť; Slovene: zavidati; Spanish: [[envidiar]]; Swedish: avundas; Tamil: பொறாமை; Thai: ริษยา, อิจฉา; Turkish: kıskanmak; Ukrainian: заздрити; Zazaki: peğil biyen
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ζηλοτῠπέω Medium diacritics: ζηλοτυπέω Low diacritics: ζηλοτυπέω Capitals: ΖΗΛΟΤΥΠΕΩ
Transliteration A: zēlotypéō Transliteration B: zēlotypeō Transliteration C: zilotypeo Beta Code: zhlotupe/w

English (LSJ)

A to be jealous of, c. acc., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν Pl.Smp. 213d; τὴν αὑτοῦ γυναῖκα Ath.12.532a, cf. POxy.472.11 (ii A.D.); ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί in regard to her husband, Plu.2.267d: c. dat., emulate, ζ. τινὶ ἐπαινουμένῳ Demetr.Eloc.292:—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη μεμοιχεῦσθαι Ph.1.141.
2 envy, Cic.Att.13.18.2 (Pass., ib.13.1); ζ. τινά τινος Jul.Or.5.167c.
II c.acc. rei, regard with jealous anger, τὰ γιγνόμενα Aeschin.1.58.
2 pretend to, affect, κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν Id.3.211; imitate, follow, τὴν Θάλητος δόξαν Suid. s.v. Φερεκύδης:—Pass., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς Plu.Arat.25.

German (Pape)

[Seite 1139] (nach den Atticisten hellenistisch für ζηλόω), beneiden, καὶ φθονεῖν, τινά, Plat. Conv. 213 d; κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν Aesch. 3, 211; häufiger bei Sp., wie Luc. Tim. 14; pass., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς, Gegenstand neidischer Bestrebungen, Plut. Arat. 25; eifersüchtig sein, Strat. 17 (XII, 175); τινά, auf Jem., Ath. XII, 532 a; neidisch nacheifern, τινί, Dem. Phalar. 312.

French (Bailly abrégé)

ζηλοτυπῶ :
jalouser, envier, être jaloux de, acc..
Étymologie: ζηλότυπος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ζηλοτυπέω [ζηλότυπος] Ion. praes. 3 sing. ζηλοτυπέει jaloers zijn (op), met acc. van pers.: ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν jaloers op mij en afgunstig Plat. Smp. 213d. najagen, ambiëren, met acc. van zaak; pass.. ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννὶς αὐτῷ de alleenheerschappij die door hem nagestreefd werd Plut. Arat. 25.8.

Russian (Dvoretsky)

ζηλοτῠπέω:
1 ревностно стремиться, страстно желать (τὸν τρίβωνα καὶ τὴν πήραν Plut.);
2 относиться или смотреть с завистью, завидовать (τὰ γινόμενα Aeschin.; τινι ἐπαινομένῳ Dem.; τὰς τιμάς τινος Plut.): ζ. καὶ φθονεῖν τινα Plat. относиться к кому-л. со злобной завистью; pass. быть предметом зависти (ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννίς Plut.);
3 ревновать: ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί Plut. ревновать мужа к рабыне.

Greek Monotonic

ζηλοτῠπέω: μέλ. -ήσω,
I. ζηλεύω κάποιον, τρέφω αισθήματα αντιζηλίας για κάποιον, συναγωνίζομαι ή αντιδικώ, με αιτ. προσ., σε Πλάτ.
II. 1. με αιτ. πράγμ., αντιμετωπίζω κάτι με ζηλότυπο θυμό, σε Αισχίν.
2. προσποιούμαι, υποκρίνομαι· κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετήν, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

ζηλοτῠπέω: ζηλεύω τινά, μετ’ αἰτ., ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν Πλάτ. Συμπ. 213D· τὴν αὑτοῦ γυναῖκα Ἀθήν. 532A· ζ. δούλην ἐπὶ τῷ ἀνδρί, ὡς πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς, Πλούτ. 2. 267D· μετὰ δοτ., ζηλοτ. τινὶ ἐπαινουμένῳ Δημ. Φαλ. 292. 2) φθονῶ, εἶμαι ζηλότυπος, «ζηλεύω», Κικ. Ἀττ. 13. 13, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. μετ’ αἰτ. πράγμ., θεωρῶ τι μετὰ ζηλοτύπου θυμοῦ, Αἰσχίν. 9. 4. 2) προσποιοῦμαι, ὑποκρίνομαι, κάθαρμα ζηλοτυποῦν ἀρετὴν ὁ αὐτ. 84. 15. - Παθ., ἡ ζηλοτυπουμένη τυραννὶς Πλούτ. Ἀράτ. 25. 3) εἶμαι ζηλωτὴς ὑπέρ τινος, τὴν ἀλήθειαν Ἐκκλ.

Middle Liddell

ζηλοτῠπέω, fut. -ήσω
I. to be jealous of, to emulate, rival, c. acc. pers., Plat.
II. c. acc. rei, to regard with jealous anger, Aeschin.
2. to pretend to, ἀρετήν Aeschin.

Translations

envy

Albanian: resë; Arabic: حَسَدَ‎; Egyptian Arabic: حسد‎; Armenian: նախանձել; Bau Bidayuh: bidoki; Belarusian: зайздросціць; Bulgarian: завиждам; Catalan: envejar; Cebuano: sina, suya; Chinese Mandarin: 羡慕; Czech: závidět; Dutch: benijden, afgunstig zijn; Esperanto: envii; Faroese: øvunda; Finnish: kadehtia; French: envier; Galician: envexar; Georgian: შეშურება; German: beneiden; Greek: ζηλεύω, φθονώ; Ancient Greek: ἀγάω, ἄγαμαι, ἀγαίομαι, ἀποφθαλμόομαι, ἀποφθαλμοῦμαι, ἀποφθαλμιόομαι, βασκαίνω, διαφθονέω, διαφθονῶ, ἐπιβλέπω, ζαλλεύω, ζαλόω, ζαλῶ, ζηλεύω, ζηλοτυπέω, ζηλοτυπῶ, ζηλόω, ζηλῶ, φθονέω, φθονῶ; Hungarian: irigyel; Indonesian: cemburu; Irish Old Irish: for·muinethar; Italian: invidiare; Japanese: 羨む; Kazakh: қызғану; Korean: 부럽다; Latin: invideo; Macedonian: завидува; Maori: kōhaehae; Middle English: envien; Old English: æfestegian; Persian: حسادت ورزیدن‎, رشک ورزیدن‎; Polish: zazdrościć; Portuguese: invejar; Romanian: invidia; Russian: завидовать; Serbo-Croatian Cyrillic: завидети, завидјети; Roman: zavideti, zavidjeti; Slovak: závidieť; Slovene: zavidati; Spanish: envidiar; Swedish: avundas; Tamil: பொறாமை; Thai: ริษยา, อิจฉา; Turkish: kıskanmak; Ukrainian: заздрити; Zazaki: peğil biyen