δεκατόω: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
(c1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dekatoo
|Transliteration C=dekatoo
|Beta Code=dekato/w
|Beta Code=dekato/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take tithe of</b> a person, τινά <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>7.6</span>:—Pass., <b class="b2">pay tithe</b>, ib.<span class="bibl">9</span>.</span>
|Definition=[[take tithe of]] a person, τινά ''Ep.Hebr.''7.6:—Pass., [[pay tithe]], ib.9.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[percibir]], [[cobrar el diezmo]] c. gen. δουλείας ἡμῶν [[LXX]] 2<i>Es</i>.20.38<br /><b class="num"></b>c. ac. de pers. (τὸν) [[Ἀβραάμ]] (Melquisedec) cobró diezmo a Abraham</i>, <i>Ep.Hebr</i>.7.6, Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.300.6.<br /><b class="num">2</b> fig., astrol. [[ser dominante]] (σκόπει) τὸ τετράγωνον καὶ τίνι δεκατοῖ <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(1).251.6.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[ser sometido a pagar el diezmo]], [[pagar el diezmo]], <i>Ep.Hebr</i>.7.9, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.634.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0543.png Seite 543]] mit dem Zehend belegen, τινά N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0543.png Seite 543]] mit dem Zehend belegen, τινά [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''δεκατόω''': ὡς τὸ [[δεκατεύω]], [[λαμβάνω]] δέκατον [[παρά]] τινος, τινὰ Ἐπιστ. π. Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐν τῷ παθ., πληρώνω δέκατον, [[αὐτόθι]] 9.
|btext=[[δεκατῶ]] :<br />percevoir la dîme ; <i>Pass.</i> payer la dîme.<br />'''Étymologie:''' [[δέκατος]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=-ῶ :<br />percevoir la dîme ; <i>Pass.</i> payer la dîme.<br />'''Étymologie:''' [[δέκατος]].
|elnltext=δεκατόω [δέκατος] [[tienden heffen van]], [[tienden laten betalen]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[percibir]], [[cobrar el diezmo]] c. gen. δουλείας ἡμῶν LXX 2<i>Es</i>.20.38<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. (τὸν) [[Ἀβραάμ]] (Melquisedec) cobró diezmo a Abraham</i>, <i>Ep.Hebr</i>.7.6, Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.300.6.<br /><b class="num">2</b> fig., astrol. [[ser dominante]] (σκόπει) τὸ τετράγωνον καὶ τίνι δεκατοῖ <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(1).251.6.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[ser sometido a pagar el diezmo]], [[pagar el diezmo]], <i>Ep.Hebr</i>.7.9, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.634.
|elrutext='''δεκᾰτόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[взимать десятину]] NT;<br /><b class="num">2</b> pass. [[платить десятину]] NT.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=δεκάτῳ: [[perfect]] δεδεκάτωκα; [[perfect]] [[passive]] δεδεκατωμαι; ([[δέκατος]]); to [[exact]] or [[receive]] the [[tenth]] [[part]] (for [[which]] Greek writers [[use]] [[δεκατεύω]] (Winer's Grammar, 24)): [[with]] the accusative of [[person]] from whom, Winer s Grammar, § 40,4a.; Lightfoot St. Clement, Appendix, p. 414); [[passive]] to [[pay]] tithes (Vulg. decimor): [[ἀποδεκατόω]].)  
|txtha=δεκάτῳ: [[perfect]] δεδεκάτωκα; [[perfect]] [[passive]] δεδεκατωμαι; ([[δέκατος]]); to [[exact]] or [[receive]] the [[tenth]] [[part]] (for [[which]] Greek writers [[use]] [[δεκατεύω]] (Winer's Grammar, 24)): [[with]] the accusative of [[person]] from whom, Winer's Grammar, § 40,4a.; Lightfoot St. Clement, Appendix, p. 414); [[passive]] to [[pay]] tithes (Vulg. decimor): [[ἀποδεκατόω]].)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δεκατόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, όπως το [[δεκατεύω]], [[παίρνω]], [[λαμβάνω]] το δέκατο [[μέρος]] από κάποιον, <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., [[πληρώνω]] τη [[δεκάτη]], στο ίδ.
|lsmtext='''δεκατόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, όπως το [[δεκατεύω]], [[παίρνω]], [[λαμβάνω]] το δέκατο [[μέρος]] από κάποιον, <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., [[πληρώνω]] τη [[δεκάτη]], στο ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''δεκᾰτόω:'''<br /><b class="num">1)</b> взимать десятину NT;<br /><b class="num">2)</b> pass. платить десятину NT.
|lstext='''δεκατόω''': ὡς τὸ [[δεκατεύω]], [[λαμβάνω]] δέκατον [[παρά]] τινος, τινὰ Ἐπιστ. π. Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐν τῷ παθ., πληρώνω δέκατον, [[αὐτόθι]] 9.
}}
{{elnl
|elnltext=δεκατόω [δέκατος] tienden heffen van, tienden laten betalen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />like [[δεκατεύω]], to [[take]] [[tithe]] of a [[person]], τινα NTest.: Pass. to pay [[tithe]], NTest.
|mdlsjtxt=like [[δεκατεύω]], to [[take]] [[tithe]] of a [[person]], τινα NTest.: Pass. to pay [[tithe]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dekatÒw 得卡拖哦<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':(第)十<p>'''字義溯源''':納十分之一,取十分之一;源自([[δέκατος]])=十分之一);而 ([[δέκατος]])出自([[δέκατος]])=第十), ([[δέκατος]])出自([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)<p/>'''出現次數''':總共(2);來(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 納了十分之一(1) 來7:9;<p>2) 取十分之一(1) 來7:6
|sngr='''原文音譯''':dekatÒw 得卡拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':(第)十<br />'''字義溯源''':納十分之一,取十分之一;源自([[δέκατος]])=十分之一);而 ([[δέκατος]])出自([[δέκατος]])=第十), ([[δέκατος]])出自([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)<br />'''出現次數''':總共(2);來(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 納了十分之一(1) 來7:9;<br />2) 取十分之一(1) 來7:6
}}
}}

Latest revision as of 21:41, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεκᾰτόω Medium diacritics: δεκατόω Low diacritics: δεκατόω Capitals: ΔΕΚΑΤΟΩ
Transliteration A: dekatóō Transliteration B: dekatoō Transliteration C: dekatoo Beta Code: dekato/w

English (LSJ)

take tithe of a person, τινά Ep.Hebr.7.6:—Pass., pay tithe, ib.9.

Spanish (DGE)

I 1percibir, cobrar el diezmo c. gen. δουλείας ἡμῶν LXX 2Es.20.38
c. ac. de pers. (τὸν) Ἀβραάμ (Melquisedec) cobró diezmo a Abraham, Ep.Hebr.7.6, Cyr.Al.Luc.1.300.6.
2 fig., astrol. ser dominante (σκόπει) τὸ τετράγωνον καὶ τίνι δεκατοῖ Cat.Cod.Astr.8(1).251.6.
II en v. med.-pas. ser sometido a pagar el diezmo, pagar el diezmo, Ep.Hebr.7.9, Gr.Nyss.Eun.1.634.

German (Pape)

[Seite 543] mit dem Zehend belegen, τινά N.T.

French (Bailly abrégé)

δεκατῶ :
percevoir la dîme ; Pass. payer la dîme.
Étymologie: δέκατος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δεκατόω [δέκατος] tienden heffen van, tienden laten betalen.

Russian (Dvoretsky)

δεκᾰτόω:
1 взимать десятину NT;
2 pass. платить десятину NT.

English (Strong)

from δεκάτη; to tithe, i.e. to give or take a tenth: pay (receive) tithes.

English (Thayer)

δεκάτῳ: perfect δεδεκάτωκα; perfect passive δεδεκατωμαι; (δέκατος); to exact or receive the tenth part (for which Greek writers use δεκατεύω (Winer's Grammar, 24)): with the accusative of person from whom, Winer's Grammar, § 40,4a.; Lightfoot St. Clement, Appendix, p. 414); passive to pay tithes (Vulg. decimor): ἀποδεκατόω.)

Greek Monotonic

δεκατόω: μέλ. -ώσω, όπως το δεκατεύω, παίρνω, λαμβάνω το δέκατο μέρος από κάποιον, τινά, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., πληρώνω τη δεκάτη, στο ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

δεκατόω: ὡς τὸ δεκατεύω, λαμβάνω δέκατον παρά τινος, τινὰ Ἐπιστ. π. Ἑβρ. ζ΄, 6· ἐν τῷ παθ., πληρώνω δέκατον, αὐτόθι 9.

Middle Liddell

like δεκατεύω, to take tithe of a person, τινα NTest.: Pass. to pay tithe, NTest.

Chinese

原文音譯:dekatÒw 得卡拖哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:(第)十
字義溯源:納十分之一,取十分之一;源自(δέκατος)=十分之一);而 (δέκατος)出自(δέκατος)=第十), (δέκατος)出自(δέκα / δεκαέξ / δεκαοκτώ)*=十)
出現次數:總共(2);來(2)
譯字彙編
1) 納了十分之一(1) 來7:9;
2) 取十分之一(1) 來7:6