ὀφείλημα: Difference between revisions

From LSJ

Μισθὸς διδάσκει γράμματ', οὐ διδάσκαλος → Pretium docet te, non praeceptor, litteras → Der Lehrer lehrt das Lesen nicht, es ist der Lohn

Menander, Monostichoi, 337
(cc2)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ofeilima
|Transliteration C=ofeilima
|Beta Code=o)fei/lhma
|Beta Code=o)fei/lhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that which is owed, debt</b>, <span class="bibl">Th.2.40</span>, etc.; <b class="b3">ἀποτίνειν </b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>717b</span>; ἀποδοτέον <span class="bibl">Arist. <span class="title">EN</span>1165a3</span>: also in Inscrr., <span class="title">IG</span>12.57.14, <span class="title">SIG</span>306.38 (Tegea, iv B. C.), 1108.11 (Callatis, iii/ii B. C.), etc.; and Pap., <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.42.10</span> (iii B. C.), etc.; cf. [[ὀφήλωμα]].</span>
|Definition=ὀφειλήματος, τό, [[that which is owed]], [[debt]], Th.2.40, etc.; <b class="b3">ἀποτίνειν ὀφείλημα</b> [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''717b; ἀποδοτέον [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1165a3: also in Inscrr., ''IG''12.57.14, ''SIG''306.38 (Tegea, iv B. C.), 1108.11 (Callatis, iii/ii B. C.), etc.; and Pap., ''PHib.''1.42.10 (iii B. C.), etc.; cf. [[ὀφήλωμα]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0424.png Seite 424]] τό, das, was Einer schuldig ist, die Schuld; ἀποτίνειν ὀφειλήματα, Plat. Legg. IV, 717 b; Sp., wie Matth. 7, 12; Lob. Phryn. 465.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0424.png Seite 424]] τό, das, was Einer schuldig ist, die [[Schuld]]; ἀποτίνειν ὀφειλήματα, Plat. Legg. IV, 717 b; Sp., wie Matth. 7, 12; Lob. Phryn. 465.
}}
{{bailly
|btext=ὀφειλήματος (τό) :<br />[[dette]], [[obligation]].<br />'''Étymologie:''' [[ὀφείλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὀφείλημα:''' ὀφειλήματος τό [[долг]], [[задолженность]] Thuc. etc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὀφείλημα''': τό, τὸ ὀφειλόμενον, [[ὀφειλή]], [[χρέος]], Θουκ. 2. 40· ἀποτίνειν ὀφ. Πλάτ. Νόμ. 717Β· ἀποδοῦναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 5.
|lstext='''ὀφείλημα''': τό, τὸ ὀφειλόμενον, [[ὀφειλή]], [[χρέος]], Θουκ. 2. 40· ἀποτίνειν ὀφ. Πλάτ. Νόμ. 717Β· ἀποδοῦναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 5.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />dette, obligation.<br />'''Étymologie:''' [[ὀφείλω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=το (ΑΜ [[ὀφείλημα]]) [[οφείλω]]<br /><b>1.</b> [[οφειλή]], [[χρέος]] («ἀλλ' ὡς [[ὀφείλημα]] τὴν ἀρετὴν ἀποδώσων», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> (στην [[Κυριακή]] [[προσευχή]]) [[αμαρτία]] («καὶ ἄφες ἡμῑν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν»).
|mltxt=το (ΑΜ [[ὀφείλημα]]) [[οφείλω]]<br /><b>1.</b> [[οφειλή]], [[χρέος]] («ἀλλ' ὡς [[ὀφείλημα]] τὴν ἀρετὴν ἀποδώσων», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> (στην [[Κυριακή]] [[προσευχή]]) [[αμαρτία]] («καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν»).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὀφείλημα:''' τό, αυτό το οποίο οφείλει [[κάποιος]], [[χρέος]], [[οφειλή]], σε Θουκ., Πλάτ.
|lsmtext='''ὀφείλημα:''' τό, αυτό το οποίο οφείλει [[κάποιος]], [[χρέος]], [[οφειλή]], σε Θουκ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὀφείλημα:''' ατος τό долг, задолженность Thuc. etc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ñfe⋯lhma 哦費累馬<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':欠(果效) 相當於: ([[נָשָׁא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':債;欠債,所欠的,該得的,罪,源自 ([[ὀφείλω]])*=欠債。參讀 ([[ὀφείλω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 該得的(1) 羅4:4;<br />2) 債(1) 太6:12
|sngr='''原文音譯''':Ñfe⋯lhma 哦費累馬<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':欠(果效) 相當於: ([[נָשָׁא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':債;欠債,所欠的,該得的,罪,源自 ([[ὀφείλω]])*=欠債。參讀 ([[ὀφείλω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 該得的(1) 羅4:4;<br />2) 債(1) 太6:12
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[debitum]]'', [[debt]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.4/ 2.40.4].
}}
{{trml
|trtx====[[debt]]===
Albanian: borxh; Arabic: دَيْن, قَرْض, قِرْض; Armenian: պարտք; Azerbaijani: borc; Bashkir: бурыс; Basque: zor; Belarusian: доўг; Bengali: ঋণ, কর্জ; Bulgarian: дълг; Burmese: မြီ, ကြွေး; Catalan: deute; Chinese Mandarin: 借款, 欠款, 債務/债务; Czech: dluh; Danish: gæld; Dupaningan Agta: gahut; Dutch: [[schulden]]; Esperanto: ŝuldo; Estonian: võlg; Faroese: skuld; Finnish: velka; French: [[dette]]; Galician: débeda; Georgian: ვალი, თავანი; German: [[Schulden]], [[Verbindlichkeit]]; Greek: [[χρέος]]; Ancient Greek: [[δάνος]], [[ὀφειλή]], [[ὀφείλημα]], [[ὀφήλωμα]], [[ὄφλημα]], [[τέλθος]], [[χρέος]], [[χρεώστημα]], [[χρεωφείλημα]]; Hebrew: חוֹב; Hindi: क़र्ज़, ऋण; Hungarian: adósság, tartozás; Icelandic: skuld; Indonesian: utang; Irish: dette; Italian: [[debito]], [[buffo]]; Japanese: 負債, 借金; Kazakh: қарыз; Khmer: បំណុល; Korean: 빚, 부채(負債), 차금(借金); Kurdish Central Kurdish: قەرز; Northern Kurdish: qer; Kyrgyz: карыз; Lao: ໜີ້; Latvian: parāds; Lithuanian: skola; Macedonian: долг; Malay: hutang; Maltese: dejn; Maori: moni tārewa; Mongolian Cyrillic: зээл, өр; Nepali: कर्जा, ऋण; Norwegian Bokmål: gjeld; Nupe: gbàtà; Old Church Slavonic Cyrillic: длъгъ; Pashto: قرض, دين; Persian: بِدِهی, قَرض, دِین; Polish: dług inan; Portuguese: [[dívida]], [[débito]]; Romanian: datorie; Russian: [[долг]], [[задолженность]]; Sanskrit: ऋण; Scottish Gaelic: fiach; Serbo-Croatian Cyrillic: ду̑г; Roman: dȗg; Shan: ၼီႈ; Slovak: dlh; Slovene: dôlg; Sorbian Lower Sorbian: dług; Spanish: [[deuda]], [[pufo]]; Swedish: skuld, gäld; Tagalog: utang; Tajik: қарз, дайн; Tatar: бурыч; Telugu: అప్పు; Thai: หนี้; Turkish: borç; Turkmen: bergi; Ukrainian: борг; Urdu: قَرْض; Uyghur: قەرز; Uzbek: qarz, nasiya, dayn; Vietnamese: nợ; West Frisian: skuld; Yoruba: gbèsè; Zazaki: vedeyn
}}
}}

Latest revision as of 15:39, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀφείλημα Medium diacritics: ὀφείλημα Low diacritics: οφείλημα Capitals: ΟΦΕΙΛΗΜΑ
Transliteration A: opheílēma Transliteration B: opheilēma Transliteration C: ofeilima Beta Code: o)fei/lhma

English (LSJ)

ὀφειλήματος, τό, that which is owed, debt, Th.2.40, etc.; ἀποτίνειν ὀφείλημα Pl.Lg.717b; ἀποδοτέον Arist.EN1165a3: also in Inscrr., IG12.57.14, SIG306.38 (Tegea, iv B. C.), 1108.11 (Callatis, iii/ii B. C.), etc.; and Pap., PHib.1.42.10 (iii B. C.), etc.; cf. ὀφήλωμα.

German (Pape)

[Seite 424] τό, das, was Einer schuldig ist, die Schuld; ἀποτίνειν ὀφειλήματα, Plat. Legg. IV, 717 b; Sp., wie Matth. 7, 12; Lob. Phryn. 465.

French (Bailly abrégé)

ὀφειλήματος (τό) :
dette, obligation.
Étymologie: ὀφείλω.

Russian (Dvoretsky)

ὀφείλημα: ὀφειλήματος τό долг, задолженность Thuc. etc.

Greek (Liddell-Scott)

ὀφείλημα: τό, τὸ ὀφειλόμενον, ὀφειλή, χρέος, Θουκ. 2. 40· ἀποτίνειν ὀφ. Πλάτ. Νόμ. 717Β· ἀποδοῦναι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 5.

English (Strong)

from (the alternate of) ὀφείλω; something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault: debt.

English (Thayer)

ὀφειλητος, τό (ὀφείλω), that which is owed;
a. properly, that which is justly or legally due, a debt; so for מַשָּׁאָה, ἀφιέναι, ἀποτίνειν, Plato, legg. 4, p. 717b.; ἀποδιδόναι, Aristotle, eth. Nic. 9,2, 5 (p. 1165a, 3). κατά ὀφείλημα, as of debt, חוב or חובָא (which denotes both debt and sin), metaphorically, offence, sin (see ὀφειλέτης, b.); hence, ἀφιέναι τίνι τά ὀφειλετα αὐτοῦ, to remit the penalty of one's sins, to forgive them, (Chaldean חובִין שְׁבַק), Winer's Grammar, 30,32, 33.)

Greek Monolingual

το (ΑΜ ὀφείλημα) οφείλω
1. οφειλή, χρέος («ἀλλ' ὡς ὀφείλημα τὴν ἀρετὴν ἀποδώσων», Θουκ.)
2. (στην Κυριακή προσευχή) αμαρτία («καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν»).

Greek Monotonic

ὀφείλημα: τό, αυτό το οποίο οφείλει κάποιος, χρέος, οφειλή, σε Θουκ., Πλάτ.

Middle Liddell

ὀφείλημα, ατος, τό,
that which is owed, a debt, Thuc., Plat.

Chinese

原文音譯:Ñfe⋯lhma 哦費累馬
詞類次數:名詞(2)
原文字根:欠(果效) 相當於: (נָשָׁא‎)
字義溯源:債;欠債,所欠的,該得的,罪,源自 (ὀφείλω)*=欠債。參讀 (ὀφείλω)同源字
出現次數:總共(2);太(1);羅(1)
譯字彙編
1) 該得的(1) 羅4:4;
2) 債(1) 太6:12

Lexicon Thucydideum

debitum, debt, 2.40.4.

Translations

debt

Albanian: borxh; Arabic: دَيْن, قَرْض, قِرْض; Armenian: պարտք; Azerbaijani: borc; Bashkir: бурыс; Basque: zor; Belarusian: доўг; Bengali: ঋণ, কর্জ; Bulgarian: дълг; Burmese: မြီ, ကြွေး; Catalan: deute; Chinese Mandarin: 借款, 欠款, 債務/债务; Czech: dluh; Danish: gæld; Dupaningan Agta: gahut; Dutch: schulden; Esperanto: ŝuldo; Estonian: võlg; Faroese: skuld; Finnish: velka; French: dette; Galician: débeda; Georgian: ვალი, თავანი; German: Schulden, Verbindlichkeit; Greek: χρέος; Ancient Greek: δάνος, ὀφειλή, ὀφείλημα, ὀφήλωμα, ὄφλημα, τέλθος, χρέος, χρεώστημα, χρεωφείλημα; Hebrew: חוֹב; Hindi: क़र्ज़, ऋण; Hungarian: adósság, tartozás; Icelandic: skuld; Indonesian: utang; Irish: dette; Italian: debito, buffo; Japanese: 負債, 借金; Kazakh: қарыз; Khmer: បំណុល; Korean: 빚, 부채(負債), 차금(借金); Kurdish Central Kurdish: قەرز; Northern Kurdish: qer; Kyrgyz: карыз; Lao: ໜີ້; Latvian: parāds; Lithuanian: skola; Macedonian: долг; Malay: hutang; Maltese: dejn; Maori: moni tārewa; Mongolian Cyrillic: зээл, өр; Nepali: कर्जा, ऋण; Norwegian Bokmål: gjeld; Nupe: gbàtà; Old Church Slavonic Cyrillic: длъгъ; Pashto: قرض, دين; Persian: بِدِهی, قَرض, دِین; Polish: dług inan; Portuguese: dívida, débito; Romanian: datorie; Russian: долг, задолженность; Sanskrit: ऋण; Scottish Gaelic: fiach; Serbo-Croatian Cyrillic: ду̑г; Roman: dȗg; Shan: ၼီႈ; Slovak: dlh; Slovene: dôlg; Sorbian Lower Sorbian: dług; Spanish: deuda, pufo; Swedish: skuld, gäld; Tagalog: utang; Tajik: қарз, дайн; Tatar: бурыч; Telugu: అప్పు; Thai: หนี้; Turkish: borç; Turkmen: bergi; Ukrainian: борг; Urdu: قَرْض; Uyghur: قەرز; Uzbek: qarz, nasiya, dayn; Vietnamese: nợ; West Frisian: skuld; Yoruba: gbèsè; Zazaki: vedeyn