περικλάω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periklao
|Transliteration C=periklao
|Beta Code=perikla/w
|Beta Code=perikla/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[twist round]], [[bend]], [<b class="b3">τὴν φλόγα</b>] <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>53</span> ; τοὺς ἀγκῶνας <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>10.6</span> : but usu. [[break off]], [<b class="b3">τὰς δρῦς</b>] <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>9.18</span> ; <b class="b3">τῷ κράνει π. τὸ ξίφος</b> [[break]] it [[round]] the helmet, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>14</span> :—Pass., περικεκλασμέναι ῥάβδοι <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.6.10</span>; περικλασθήσονται κλῶνες <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>4.5</span> ; κολοσσὸς -κλασθεὶς ἀπὸ τῶν γονάτων <span class="bibl">Str.14.25</span> ; <b class="b3">περικλώμενα τοῖς αὑτῶν βρίθεσι</b> <b class="b2">bent and broken</b> by... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>12</span> ; <b class="b3">περικεκλασμένον σχῆμα</b> [[bent and bowed down]], Id.2.878c ; of persons, τοῖς σώμασι -κλώμενοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>813a16</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.21.48</span> ; but also, [[arched]], θώραξ Gal.18(1).420 ; περικλώμενος κλύδων <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.9.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Optics, [[refract]], <span class="bibl">Cleom.2.1</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[wheel]] an army [[round]] to the right or left, <b class="b3">ἐπὶ δόρυ</b> or ἐπ' ἀσπίδα <span class="bibl">Plb.11.12.4</span>, cf. <span class="bibl">11.23.2</span> ; also <b class="b3">π. τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον</b> [[divert]] it, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>58</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., of missiles, [[ricochet]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>79.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">τόποι περικεκλασμένοι</b> [[rough]], [[broken]] ground, <span class="bibl">Plb.12.20.6</span> ; so <b class="b3">λόφοι περικεκλ</b>. <span class="bibl">Id.18.22.9</span> ; <b class="b3">οἰκίαι περικεκλ</b>. houses <b class="b2">on such ground</b>, <span class="bibl">Id.9.26A.</span><span class="bibl">7</span> ; περικεκλασμένας λόφοις ἐρημίας <span class="bibl">Onos.6.7</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[twist round]], [[bend]], [τὴν φλόγα] [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''53; τοὺς ἀγκῶνας [[LXX]] ''4 Ma.''10.6: but usually [[break off]], [τὰς δρῦς] Ael.''VH''9.18; <b class="b3">τῷ κράνει π. τὸ ξίφος</b> [[break]] it [[round]] the helmet, Plu.''Sull.''14:—Pass., περικεκλασμέναι ῥάβδοι [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.6.10; περικλασθήσονται κλῶνες [[LXX]] ''Wi.''4.5; κολοσσὸς -κλασθεὶς ἀπὸ τῶν γονάτων Str.14.25; <b class="b3">περικλώμενα τοῖς αὑτῶν βρίθεσι</b> [[bent and broken]] by... Plu.''Sull.''12; <b class="b3">περικεκλασμένον σχῆμα</b> [[bent and bowed down]], Id.2.878c; of persons, τοῖς σώμασι -κλώμενοι Arist.''Phgn.''813a16, cf. Theoc.21.48; but also, [[arched]], θώραξ Gal.18(1).420; περικλώμενος κλύδων J.''AJ''15.9.6.<br><span class="bld">2</span> in Optics, [[refract]], Cleom.2.1 (Pass.).<br><span class="bld">II</span> [[wheel]] an Arm. round to the right or left, <b class="b3">ἐπὶ δόρυ</b> or ἐπ' ἀσπίδα Plb.11.12.4, cf. 11.23.2; also <b class="b3">π. τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον</b> [[divert]] it, Plu.''Caes.''58.<br><span class="bld">2</span> Pass., of missiles, [[ricochet]], Ph.''Bel.''79.19.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">τόποι περικεκλασμένοι</b> [[rough]], [[broken]] ground, Plb.12.20.6; so <b class="b3">λόφοι περικεκλ</b>. Id.18.22.9; <b class="b3">οἰκίαι περικεκλ</b>. houses [[on such ground]], Id.9.26A.7; περικεκλασμένας λόφοις ἐρημίας Onos.6.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0579.png Seite 579]] (s. [[κλάω]]), umbrechen, Plut. Sull. 12; umbiegen, bes. das Heer im Bogen herumführen, περιέκλα τὴν δύναμιν ἐπὶ [[δόρυ]], Pol. 11, 12, 4, vgl. 11, 23, 2; – τόποι περικεκλασμένοι, 12, 20, 6, unterbrochener, unebener Boden, ein coupirtes Terrain; vgl. λόφοι περικ., 18, 5, 9; auch πόλεις περικεκλασμέναι, 9, 21, 7, die auf solchem Boden liegen; – im med. = sich wonach umbiegen u. hinneigen, Plut. plac. phil. 1, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0579.png Seite 579]] (s. [[κλάω]]), umbrechen, Plut. Sull. 12; umbiegen, bes. das Heer im Bogen herumführen, περιέκλα τὴν δύναμιν ἐπὶ [[δόρυ]], Pol. 11, 12, 4, vgl. 11, 23, 2; – τόποι περικεκλασμένοι, 12, 20, 6, unterbrochener, unebener Boden, ein coupirtes Terrain; vgl. λόφοι περικ., 18, 5, 9; auch πόλεις περικεκλασμέναι, 9, 21, 7, die auf solchem Boden liegen; – im med. = sich wonach umbiegen u. hinneigen, Plut. plac. phil. 1, 4.
}}
{{bailly
|btext=[[περικλῶ]] :<br /><b>1</b> briser autour, briser en recourbant (un arbre), acc. ; περικλᾶν [[τῷ]] κράνει τὸ [[ξίφος]] PLUT briser son épée sur le casque de qqn;<br /><b>2</b> [[faire fléchir]], [[courber]], [[faire obliquer]] : τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον PLUT détourner le Tibre vers Circæum;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περικλάομαι]], [[περικλῶμαι]] s'appuyer autour de <i>ou</i> près de, <i>avec</i> [[πρός]] τινι.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κλάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-κλᾱ́ω, Ion. en later περικλαίω huilend omarmen, huilend omgeven:. τὸ... σῶμα περικλαύσας huilend met het lichaam in zijn armen Plut. Brut. 44.2.
}}
{{elru
|elrutext='''περικλάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[переламывать]] (τὸ [[ξίφος]] τῷ κράνει Plut.): περικεκλασμένῳ σχήματι Plut. в преломленном виде;<br /><b class="num">2</b> [[изгибать]]: οἱ τοῖς σώμασι περικλώμενοι Arst. (люди) с согбенным телом;<br /><b class="num">3</b> [[поворачивать]], [[обращать]], [[отклонять]] (τινα ἐπί τι Plut.): π. τὴν δύναμιν ἐπὶ [[δόρυ]] Polyb. поворачивать войско направо;<br /><b class="num">4</b> [[делать неровным]]: τόποι περικεκλασμένοι Polyb. пересеченные местности; πόλεις περικεκλασμέναι Polyb. города, построенные на холмистой местности.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περικλάω''': μέλλ. -κλάσω, [[περικάμπτω]], ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, [[ὅστις]] πνέων περικάμπτει [[τῇδε]] κἀκεῖσε τὰς φλόγας, Θεοφρ. π. Πυρὸς 53· τὰς [[δρῦς]] Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 9. 18· τῷ κράνει περικλάσαι τὸ [[ξίφος]], ὅτι ἔσπασε τὸ [[ξίφος]] περὶ τὸ [[κράνος]], Πλουτ. Σύλλ. 14. - Παθ., φύλλα περικεκλασμένα Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 6, 10· περικλώμενα τοῖς αὐτῶν βρίθεσιν, καμπτόμενα καὶ θραυόμενα διὰ ..., Πλουτ. Σύλλ. 12· περικεκλασμένον [[σχῆμα]], κεκαμμένον καὶ συγκεκυρτωμένον, ὁ αὐτ. 2. 878C· [[οὕτως]] ἐπὶ προσώπων, Ἀριστ. Φυσιογν. 6, 46. ΙΙ. [[στρέφω]] [[στράτευμα]] πρὸς τὰ δεξιὰ ἢ πρὸς τὰ ἀριστερά, ἐπὶ [[δόρυ]] ἢ ἐπ’ ἀσπίδα Πολύβ. 11. 12, 4, πρβλ. 23, 2· [[ὡσαύτως]], τὸν Τίβεριν περικλάσας ἐπὶ τὸ Κίρκαιον Πλουτ. Καῖσ. 58. ΙΙΙ. τόποι περικεκλασμένοι, τόποι ἔχοντες [[ἔδαφος]] τραχύ, ἀνώμαλον, Πολύβ. 12. 20, 6· οὕτω, λόφοι περικελασμένοι ὁ αὐτ. 18. 5, 9· πόλεις περικεκλ., πόλεις ἐπὶ τοιούτου ἐδάφους ᾠκοδομημέναι, ὁ αὐτ. 9. 21, 7.
|lstext='''περικλάω''': μέλλ. -κλάσω, [[περικάμπτω]], ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, [[ὅστις]] πνέων περικάμπτει [[τῇδε]] κἀκεῖσε τὰς φλόγας, Θεοφρ. π. Πυρὸς 53· τὰς [[δρῦς]] Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 9. 18· τῷ κράνει περικλάσαι τὸ [[ξίφος]], ὅτι ἔσπασε τὸ [[ξίφος]] περὶ τὸ [[κράνος]], Πλουτ. Σύλλ. 14. - Παθ., φύλλα περικεκλασμένα Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 6, 10· περικλώμενα τοῖς αὐτῶν βρίθεσιν, καμπτόμενα καὶ θραυόμενα διὰ ..., Πλουτ. Σύλλ. 12· περικεκλασμένον [[σχῆμα]], κεκαμμένον καὶ συγκεκυρτωμένον, ὁ αὐτ. 2. 878C· [[οὕτως]] ἐπὶ προσώπων, Ἀριστ. Φυσιογν. 6, 46. ΙΙ. [[στρέφω]] [[στράτευμα]] πρὸς τὰ δεξιὰ ἢ πρὸς τὰ ἀριστερά, ἐπὶ [[δόρυ]] ἢ ἐπ’ ἀσπίδα Πολύβ. 11. 12, 4, πρβλ. 23, 2· [[ὡσαύτως]], τὸν Τίβεριν περικλάσας ἐπὶ τὸ Κίρκαιον Πλουτ. Καῖσ. 58. ΙΙΙ. τόποι περικεκλασμένοι, τόποι ἔχοντες [[ἔδαφος]] τραχύ, ἀνώμαλον, Πολύβ. 12. 20, 6· οὕτω, λόφοι περικελασμένοι ὁ αὐτ. 18. 5, 9· πόλεις περικεκλ., πόλεις ἐπὶ τοιούτου ἐδάφους ᾠκοδομημέναι, ὁ αὐτ. 9. 21, 7.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> briser autour, briser en recourbant (un arbre), acc. ; περικλᾶν [[τῷ]] κράνει τὸ [[ξίφος]] PLUT briser son épée sur le casque de qqn;<br /><b>2</b> faire fléchir, courber, faire obliquer : τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον PLUT détourner le Tibre vers Circæum;<br /><i><b>Moy.</b></i> περικλάομαι-ῶμαι s’appuyer autour de <i>ou</i> près de, <i>avec</i> [[πρός]] τινι.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κλάω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''περικλάω:''' μέλ. <i>-κλάσω</i>, [[συντρίβω]] [[κάτι]] γύρω ή πάνω σε [[κάτι]] [[άλλο]], <i>τί τινι</i>, σε Πλούτ.· [[περικλάω]] τὸν Τίβεριν, [[εκτρέπω]] [[αλλού]] την ροή του, στον ίδ.
|lsmtext='''περικλάω:''' μέλ. <i>-κλάσω</i>, [[συντρίβω]] [[κάτι]] γύρω ή πάνω σε [[κάτι]] [[άλλο]], <i>τί τινι</i>, σε Πλούτ.· [[περικλάω]] τὸν Τίβεριν, [[εκτρέπω]] [[αλλού]] την ροή του, στον ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=περι-κλᾱ́ω, Ion. en later περικλαίω huilend omarmen, huilend omgeven:. τὸ... σῶμα περικλαύσας huilend met het lichaam in zijn armen Plut. Brut. 44.2.
}}
{{elru
|elrutext='''περικλάω:'''<br /><b class="num">1)</b> переламывать (τὸ [[ξίφος]] τῷ κράνει Plut.): περικεκλασμένῳ σχήματι Plut. в преломленном виде;<br /><b class="num">2)</b> изгибать: οἱ τοῖς σώμασι περικλώμενοι Arst. (люди) с согбенным телом;<br /><b class="num">3)</b> поворачивать, обращать, отклонять (τινα ἐπί τι Plut.): π. τὴν δύναμιν ἐπὶ [[δόρυ]] Polyb. поворачивать войско направо;<br /><b class="num">4)</b> делать неровным: τόποι περικεκλασμένοι Polyb. пересеченные местности; πόλεις περικεκλασμέναι Polyb. города, построенные на холмистой местности.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -κλάσω<br />to [[break]] one [[thing]] [[round]] or on [[another]], τί τινι Plut.; π. τὸν Τίβεριν to [[divert]] it, Plut.
|mdlsjtxt=fut. -κλάσω<br />to [[break]] one [[thing]] [[round]] or on [[another]], τί τινι Plut.; π. τὸν Τίβεριν to [[divert]] it, Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:31, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικλάω Medium diacritics: περικλάω Low diacritics: περικλάω Capitals: ΠΕΡΙΚΛΑΩ
Transliteration A: perikláō Transliteration B: periklaō Transliteration C: periklao Beta Code: perikla/w

English (LSJ)

A twist round, bend, [τὴν φλόγα] Thphr. Ign.53; τοὺς ἀγκῶνας LXX 4 Ma.10.6: but usually break off, [τὰς δρῦς] Ael.VH9.18; τῷ κράνει π. τὸ ξίφος break it round the helmet, Plu.Sull.14:—Pass., περικεκλασμέναι ῥάβδοι Thphr. HP 4.6.10; περικλασθήσονται κλῶνες LXX Wi.4.5; κολοσσὸς -κλασθεὶς ἀπὸ τῶν γονάτων Str.14.25; περικλώμενα τοῖς αὑτῶν βρίθεσι bent and broken by... Plu.Sull.12; περικεκλασμένον σχῆμα bent and bowed down, Id.2.878c; of persons, τοῖς σώμασι -κλώμενοι Arist.Phgn.813a16, cf. Theoc.21.48; but also, arched, θώραξ Gal.18(1).420; περικλώμενος κλύδων J.AJ15.9.6.
2 in Optics, refract, Cleom.2.1 (Pass.).
II wheel an Arm. round to the right or left, ἐπὶ δόρυ or ἐπ' ἀσπίδα Plb.11.12.4, cf. 11.23.2; also π. τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον divert it, Plu.Caes.58.
2 Pass., of missiles, ricochet, Ph.Bel.79.19.
III τόποι περικεκλασμένοι rough, broken ground, Plb.12.20.6; so λόφοι περικεκλ. Id.18.22.9; οἰκίαι περικεκλ. houses on such ground, Id.9.26A.7; περικεκλασμένας λόφοις ἐρημίας Onos.6.7.

German (Pape)

[Seite 579] (s. κλάω), umbrechen, Plut. Sull. 12; umbiegen, bes. das Heer im Bogen herumführen, περιέκλα τὴν δύναμιν ἐπὶ δόρυ, Pol. 11, 12, 4, vgl. 11, 23, 2; – τόποι περικεκλασμένοι, 12, 20, 6, unterbrochener, unebener Boden, ein coupirtes Terrain; vgl. λόφοι περικ., 18, 5, 9; auch πόλεις περικεκλασμέναι, 9, 21, 7, die auf solchem Boden liegen; – im med. = sich wonach umbiegen u. hinneigen, Plut. plac. phil. 1, 4.

French (Bailly abrégé)

περικλῶ :
1 briser autour, briser en recourbant (un arbre), acc. ; περικλᾶν τῷ κράνει τὸ ξίφος PLUT briser son épée sur le casque de qqn;
2 faire fléchir, courber, faire obliquer : τὸν Τίβεριν ἐπὶ τὸ Κίρκαιον PLUT détourner le Tibre vers Circæum;
Moy. περικλάομαι, περικλῶμαι s'appuyer autour de ou près de, avec πρός τινι.
Étymologie: περί, κλάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-κλᾱ́ω, Ion. en later περικλαίω huilend omarmen, huilend omgeven:. τὸ... σῶμα περικλαύσας huilend met het lichaam in zijn armen Plut. Brut. 44.2.

Russian (Dvoretsky)

περικλάω:
1 переламывать (τὸ ξίφος τῷ κράνει Plut.): περικεκλασμένῳ σχήματι Plut. в преломленном виде;
2 изгибать: οἱ τοῖς σώμασι περικλώμενοι Arst. (люди) с согбенным телом;
3 поворачивать, обращать, отклонять (τινα ἐπί τι Plut.): π. τὴν δύναμιν ἐπὶ δόρυ Polyb. поворачивать войско направо;
4 делать неровным: τόποι περικεκλασμένοι Polyb. пересеченные местности; πόλεις περικεκλασμέναι Polyb. города, построенные на холмистой местности.

Greek (Liddell-Scott)

περικλάω: μέλλ. -κλάσω, περικάμπτω, ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, ὅστις πνέων περικάμπτει τῇδε κἀκεῖσε τὰς φλόγας, Θεοφρ. π. Πυρὸς 53· τὰς δρῦς Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 9. 18· τῷ κράνει περικλάσαι τὸ ξίφος, ὅτι ἔσπασε τὸ ξίφος περὶ τὸ κράνος, Πλουτ. Σύλλ. 14. - Παθ., φύλλα περικεκλασμένα Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 6, 10· περικλώμενα τοῖς αὐτῶν βρίθεσιν, καμπτόμενα καὶ θραυόμενα διὰ ..., Πλουτ. Σύλλ. 12· περικεκλασμένον σχῆμα, κεκαμμένον καὶ συγκεκυρτωμένον, ὁ αὐτ. 2. 878C· οὕτως ἐπὶ προσώπων, Ἀριστ. Φυσιογν. 6, 46. ΙΙ. στρέφω στράτευμα πρὸς τὰ δεξιὰ ἢ πρὸς τὰ ἀριστερά, ἐπὶ δόρυ ἢ ἐπ’ ἀσπίδα Πολύβ. 11. 12, 4, πρβλ. 23, 2· ὡσαύτως, τὸν Τίβεριν περικλάσας ἐπὶ τὸ Κίρκαιον Πλουτ. Καῖσ. 58. ΙΙΙ. τόποι περικεκλασμένοι, τόποι ἔχοντες ἔδαφος τραχύ, ἀνώμαλον, Πολύβ. 12. 20, 6· οὕτω, λόφοι περικελασμένοι ὁ αὐτ. 18. 5, 9· πόλεις περικεκλ., πόλεις ἐπὶ τοιούτου ἐδάφους ᾠκοδομημέναι, ὁ αὐτ. 9. 21, 7.

Greek Monotonic

περικλάω: μέλ. -κλάσω, συντρίβω κάτι γύρω ή πάνω σε κάτι άλλο, τί τινι, σε Πλούτ.· περικλάω τὸν Τίβεριν, εκτρέπω αλλού την ροή του, στον ίδ.

Middle Liddell

fut. -κλάσω
to break one thing round or on another, τί τινι Plut.; π. τὸν Τίβεριν to divert it, Plut.