φωλεός: Difference between revisions

From LSJ

Νόμος γονεῦσιν ἰσοθέους τιμὰς νέμειν → Iubet parentes lex coli iuxta deos → Die Eltern gleich den Göttern ehren ist Gesetz

Menander, Monostichoi, 378
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=foleos
|Transliteration C=foleos
|Beta Code=fwleo/s
|Beta Code=fwleo/s
|Definition=ὁ, Ep. gen. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> φωλειοῖο <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.249</span>, heterocl. pl. φωλεά Nic.<span class="title">Fr.</span>83, Ep. dat. φωλειοῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>79</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.578</span>, al.:—[[den]], [[lair]], esp. of [[the caves of bears]], in which they hibernate, Plu.2.169e; of lions, <span class="bibl">Babr.106.2</span>; of molluscs, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>622b4</span>; of a serpent, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Philops.</span>11</span>; of foxes, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>8.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>9.58</span>; of animals in general, <span class="bibl">Sor.2.29</span>; of cave-dwellers, <span class="bibl">Str.11.5.7</span>, cf. Luc.<span class="title">VH</span>1.37, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[schoolhouse]], Hsch.</span>
|Definition=ὁ, Ep. gen.<br><span class="bld">A</span> φωλειοῖο Opp.''H.''2.249, heterocl. pl. φωλεά Nic.''Fr.''83, Ep. dat. φωλειοῖς Id.''Th.''79, Opp.''C.''2.578, al.:—[[den]], [[lair]], especially of [[the caves of bears]], in which they hibernate, Plu.2.169e; of lions, Babr.106.2; of molluscs, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''622b4; of a serpent, Luc. ''Philops.''11; of foxes, ''Ev.Matt.''8.20, ''Ev.Luc.''9.58; of animals in general, Sor.2.29; of cave-dwellers, Str.11.5.7, cf. Luc.''VH''1.37, etc.<br><span class="bld">II</span> [[schoolhouse]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1321.png Seite 1321]] ὁ, Nic. auch [[φωλειός]], bei Dichtern mit dem heterogenen plur. τὰ [[φωλεά]], [[Schlupfwinkel]], [[Lager]], Höhle, bes. wilder Thiere, in welchen sie ihren Winterschlaf halten; Plut. de superst. 8; N. T.; – überh. ein Loch, ein verborgener Winkel. – Bei den Ioniern ein Schulhaus, Poll. 4, 19. 9, 41; überh. ein Versammlungsort.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1321.png Seite 1321]] ὁ, Nic. auch [[φωλειός]], bei Dichtern mit dem heterogenen plur. τὰ [[φωλεά]], [[Schlupfwinkel]], [[Lager]], Höhle, bes. wilder Tiere, in welchen sie ihren Winterschlaf halten; Plut. de superst. 8; [[NT|N.T.]]; – überh. ein Loch, ein verborgener Winkel. – Bei den Ioniern ein Schulhaus, Poll. 4, 19. 9, 41; überh. ein Versammlungsort.
}}
{{ls
|lstext='''φωλεός''': ὁ, [[μετὰ]] ἑτερογενοῦς πληθ. [[φωλεά]], Νικ. παρ’ Ἀθην. 92D, Ἐπικ. δοτ. φωλειοῖς, ὁ αὐτ. ἐν Θηρ. 69 ― ὀπή, [[σπήλαιον]], [[κατοικία]] ζῴου, [[μάλιστα]] δὲ [[σπήλαιον]] χρησιμεῦον ὡς [[κατοικία]] τῆς ἄρκτου, ἐν ᾧ διαμένει ἐν νάρκῃ κατὰ τὸν χειμῶνα, Πυθαγ. παρὰ Πλουτ. 2. 169Ε· ἐπὶ λεόντων, Βαβρ. 106. 3· ἐπὶ τῆς φωλεᾶς τοῦ ποντικοῦ, Πυθαγ. 108. 2· τῶν [[μαλακίων]] ἐν τῇ θαλάσσῃ, Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 28· τῶν ὄφεων, Λουκ. Φιλοψ. 11· τῶν ἀλωπέκων, Εὐαγγ. κατὰ Ματθ. η΄, 20, κατὰ Λουκ. Θ΄, 58· τῶν Τρωγλοδυτῶν, Στράβ. 506. πρβλ. Λουκ. περὶ Ἀληθοῦς Ἱστ. 1. 37, κλπ.· ― πρβλ. Wyttenb. εἰς Πλούτ. ἔνθ’ ἀνωτ. καὶ ἴδε [[φωλάς]], [[φωλεύω]]. ΙΙ. Ἰων. λέξ. σημαίνουσα [[διδασκαλεῖον]], Ἡσύχ. ― Παρὰ Βυζ. [[ὡσαύτως]] φώλευμα, τό.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />trou, tanière, terrier, caverne où séjournent les animaux sauvages ; <i>p. ext.</i> gîte sauvage pour les hommes.<br />'''Étymologie:''' DELG rien de plausible.
|btext=οῦ (ὁ) :<br />trou, tanière, terrier, caverne où séjournent les animaux sauvages ; <i>p. ext.</i> gîte sauvage pour les hommes.<br />'''Étymologie:''' DELG rien de plausible.
}}
{{elru
|elrutext='''φωλεός:''' ὁ [[нора]], [[берлога]], [[логовище]] Arst., Plut. etc.
}}
{{ls
|lstext='''φωλεός''': ὁ, μετὰ ἑτερογενοῦς πληθ. [[φωλεά]], Νικ. παρ’ Ἀθην. 92D, Ἐπικ. δοτ. φωλειοῖς, ὁ αὐτ. ἐν Θηρ. 69 ― ὀπή, [[σπήλαιον]], [[κατοικία]] ζῴου, [[μάλιστα]] δὲ [[σπήλαιον]] χρησιμεῦον ὡς [[κατοικία]] τῆς ἄρκτου, ἐν ᾧ διαμένει ἐν νάρκῃ κατὰ τὸν χειμῶνα, Πυθαγ. παρὰ Πλουτ. 2. 169Ε· ἐπὶ λεόντων, Βαβρ. 106. 3· ἐπὶ τῆς φωλεᾶς τοῦ ποντικοῦ, Πυθαγ. 108. 2· τῶν [[μαλακίων]] ἐν τῇ θαλάσσῃ, Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 28· τῶν ὄφεων, Λουκ. Φιλοψ. 11· τῶν ἀλωπέκων, Εὐαγγ. κατὰ Ματθ. η΄, 20, κατὰ Λουκ. Θ΄, 58· τῶν Τρωγλοδυτῶν, Στράβ. 506. πρβλ. Λουκ. περὶ Ἀληθοῦς Ἱστ. 1. 37, κλπ.· ― πρβλ. Wyttenb. εἰς Πλούτ. ἔνθ’ ἀνωτ. καὶ ἴδε [[φωλάς]], [[φωλεύω]]. ΙΙ. Ἰων. λέξ. σημαίνουσα [[διδασκαλεῖον]], Ἡσύχ. ― Παρὰ Βυζ. [[ὡσαύτως]] φώλευμα, τό.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φωλεός:''' ὁ, [[τρύπα]], [[σπήλαιο]], λέγεται για λιοντάρια, σε Βάβρ.· λέγεται για αλεπούδες, σε Καινή Διαθήκη (άγν. προέλ.).
|lsmtext='''φωλεός:''' ὁ, [[τρύπα]], [[σπήλαιο]], λέγεται για λιοντάρια, σε Βάβρ.· λέγεται για αλεπούδες, σε Καινή Διαθήκη (άγν. προέλ.).
}}
{{elru
|elrutext='''φωλεός:''' ὁ нора, берлога, логовище Arst., Plut. etc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''φωλεός''': {phōleós}<br />'''Forms''': ep. Gen. -ειοῦ, Dat. pl. -ειοῖς (metr. Dehnung), pl. auch -εά (Nik.)<br />'''Meaning''': [[Lager]], [[Höhle wilder Tiere]] (Arist., hell. u. sp.), auch -εά f. (Arist.).<br />'''Derivative''': Davon 1. Demin. [[φωλίον]] n. (Poll.). 2. -άς, -άδος [[im Lager liegend]] (Theok., ''AP''), [[aus einer Höhle bestehend]], [[voll von Höhlen]] (Babr., Nonn.), auch Bez. einer Muschelart (Ath.). 3. -ίς, -ίδος f. N. eines Fisches, "Höhlenfisch" (Arist.; Strömberg 83). 4. -αΐδες· ὀστράκινά τινα βρωμώδη H. 5. -εώδης(?) [[höhlenähnlich]] (Plu.). — Denom. Verba: 6. [[φωλεύω]] (ἐν-, ὑπο-) [[in einer Höhle wohnen]], [[Winterschlaf halten]] (Arist., Thphr., Theok., Ph., Plu. usw.) mit -εία f. [[Aufenthalt in einer Höhle]], [[Winterschlaf]], -ευσις f. ib. (Ael.). 7. -έω ib. (Arist.) mit -ητήρ· ὁ ἐν τῳ̃ αὐτῳ̃ καθεζόμενος [[ἀεί]] H., -ητήριον n. [[Platz für heimliche Zusammenkünfte]] (Poll., H.). 8. -άζει· ἐμφωλεύει H.<br />'''Etymology''' : Bildung wie die synonymen [[γωλεός]], [[εἰλεός]] (Chantraine Form. 51 m. Weiterem), daneben [[φωλεά]] wie [[στελεός]] : -εά. Obgleich wie [[γωλεός]] erst nachklass. belegt, wohl alt. Eine auffallende Übereinstimmung zeigt awno. ''bōl'' ( < urg. *''bōla''-) n. [[Lager]], [[Nest von Tieren]], aschwed. ''böle'' n. (< *''bōlia''-) [[Biberhütte]] (z.B. Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 1, 204, Lidén Armen. Stud. 49). Das daraus zu erschließende idg. ''bhōl''- kann als Dehnstufe zu φυλ- betrachtet werden (idg. ''bhō''[''u̯'']- : ''bhū''-); s. WP. 2. 141. Pok. 147; vgl. [[φυλή]] und [[φύομαι]]. — Anders Petersson KZ 47, 279.<br />'''Page''' 2,1057-1058
|ftr='''φωλεός''': {phōleós}<br />'''Forms''': ep. Gen. -ειοῦ, Dat. pl. -ειοῖς (metr. Dehnung), pl. auch -εά (Nik.)<br />'''Meaning''': [[Lager]], [[Höhle wilder Tiere]] (Arist., hell. u. sp.), auch -εά f. (Arist.).<br />'''Derivative''': Davon 1. Demin. [[φωλίον]] n. (Poll.). 2. -άς, -άδος [[im Lager liegend]] (Theok., ''AP''), [[aus einer Höhle bestehend]], [[voll von Höhlen]] (Babr., Nonn.), auch Bez. einer Muschelart (Ath.). 3. -ίς, -ίδος f. N. eines Fisches, "Höhlenfisch" (Arist.; Strömberg 83). 4. -αΐδες· ὀστράκινά τινα βρωμώδη H. 5. -εώδης(?) [[höhlenähnlich]] (Plu.). — Denom. Verba: 6. [[φωλεύω]] (ἐν-, ὑπο-) [[in einer Höhle wohnen]], [[Winterschlaf halten]] (Arist., Thphr., Theok., Ph., Plu. usw.) mit -εία f. [[Aufenthalt in einer Höhle]], [[Winterschlaf]], -ευσις f. ib. (Ael.). 7. -έω ib. (Arist.) mit -ητήρ· ὁ ἐν τῳ̃ αὐτῳ̃ καθεζόμενος [[ἀεί]] H., -ητήριον n. [[Platz für heimliche Zusammenkünfte]] (Poll., H.). 8. -άζει· ἐμφωλεύει H.<br />'''Etymology''': Bildung wie die synonymen [[γωλεός]], [[εἰλεός]] (Chantraine Form. 51 m. Weiterem), daneben [[φωλεά]] wie [[στελεός]]: -εά. Obgleich wie [[γωλεός]] erst nachklass. belegt, wohl alt. Eine auffallende Übereinstimmung zeigt awno. ''bōl'' ( < urg. *''bōla''-) n. [[Lager]], [[Nest von Tieren]], aschwed. ''böle'' n. (< *''bōlia''-) [[Biberhütte]] (z.B. Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 1, 204, Lidén Armen. Stud. 49). Das daraus zu erschließende idg. ''bhōl''- kann als Dehnstufe zu φυλ- betrachtet werden (idg. ''bhō''[''u̯'']-: ''bhū''-); s. WP. 2. 141. Pok. 147; vgl. [[φυλή]] und [[φύομαι]]. — Anders Petersson KZ 47, 279.<br />'''Page''' 2,1057-1058
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':fwleÒj 賀累哦士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':地洞<br />'''字義溯源''':動物所掘的地洞^,洞,潛伏場所,地穴,獸窟<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 洞(2) 太8:20; 路9:58
|sngr='''原文音譯''':fwleÒj 賀累哦士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':地洞<br />'''字義溯源''':動物所掘的地洞^,洞,潛伏場所,地穴,獸窟<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 洞(2) 太8:20; 路9:58
}}
}}

Latest revision as of 22:10, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φωλεός Medium diacritics: φωλεός Low diacritics: φωλεός Capitals: ΦΩΛΕΟΣ
Transliteration A: phōleós Transliteration B: phōleos Transliteration C: foleos Beta Code: fwleo/s

English (LSJ)

ὁ, Ep. gen.
A φωλειοῖο Opp.H.2.249, heterocl. pl. φωλεά Nic.Fr.83, Ep. dat. φωλειοῖς Id.Th.79, Opp.C.2.578, al.:—den, lair, especially of the caves of bears, in which they hibernate, Plu.2.169e; of lions, Babr.106.2; of molluscs, Arist.HA622b4; of a serpent, Luc. Philops.11; of foxes, Ev.Matt.8.20, Ev.Luc.9.58; of animals in general, Sor.2.29; of cave-dwellers, Str.11.5.7, cf. Luc.VH1.37, etc.
II schoolhouse, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1321] ὁ, Nic. auch φωλειός, bei Dichtern mit dem heterogenen plur. τὰ φωλεά, Schlupfwinkel, Lager, Höhle, bes. wilder Tiere, in welchen sie ihren Winterschlaf halten; Plut. de superst. 8; N.T.; – überh. ein Loch, ein verborgener Winkel. – Bei den Ioniern ein Schulhaus, Poll. 4, 19. 9, 41; überh. ein Versammlungsort.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
trou, tanière, terrier, caverne où séjournent les animaux sauvages ; p. ext. gîte sauvage pour les hommes.
Étymologie: DELG rien de plausible.

Russian (Dvoretsky)

φωλεός:нора, берлога, логовище Arst., Plut. etc.

Greek (Liddell-Scott)

φωλεός: ὁ, μετὰ ἑτερογενοῦς πληθ. φωλεά, Νικ. παρ’ Ἀθην. 92D, Ἐπικ. δοτ. φωλειοῖς, ὁ αὐτ. ἐν Θηρ. 69 ― ὀπή, σπήλαιον, κατοικία ζῴου, μάλιστα δὲ σπήλαιον χρησιμεῦον ὡς κατοικία τῆς ἄρκτου, ἐν ᾧ διαμένει ἐν νάρκῃ κατὰ τὸν χειμῶνα, Πυθαγ. παρὰ Πλουτ. 2. 169Ε· ἐπὶ λεόντων, Βαβρ. 106. 3· ἐπὶ τῆς φωλεᾶς τοῦ ποντικοῦ, Πυθαγ. 108. 2· τῶν μαλακίων ἐν τῇ θαλάσσῃ, Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 28· τῶν ὄφεων, Λουκ. Φιλοψ. 11· τῶν ἀλωπέκων, Εὐαγγ. κατὰ Ματθ. η΄, 20, κατὰ Λουκ. Θ΄, 58· τῶν Τρωγλοδυτῶν, Στράβ. 506. πρβλ. Λουκ. περὶ Ἀληθοῦς Ἱστ. 1. 37, κλπ.· ― πρβλ. Wyttenb. εἰς Πλούτ. ἔνθ’ ἀνωτ. καὶ ἴδε φωλάς, φωλεύω. ΙΙ. Ἰων. λέξ. σημαίνουσα διδασκαλεῖον, Ἡσύχ. ― Παρὰ Βυζ. ὡσαύτως φώλευμα, τό.

English (Strong)

of uncertain derivative; a burrow or lurking-place: hole.

English (Thayer)

φωλεου, ὁ, a lurking-hole, burrow; a lair: of animals, Aristotle, Aelian, Plutarch, Geoponica, others.)

Greek Monolingual

ο, ΝΑ, και επικ. τ. φωλειός και ετερκλ. τ. πληθ. φωλεά, τά, Α
οπή ή κρύπτη που χρησιμεύει ως κατάλυμα διαφόρων ζώων και, κυρίως, ο τόπος όπου αυτά διέρχονται τη χειμέρια νάρκη
αρχ.
κατοικία τρωγλοδυτών, σπήλαιο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. λ. η οποία, κατά μία —όχι ιδιαίτερα πιθανή— άποψη, μπορεί να συνδεθεί με το αρχ. νορβ. bōl «κοίτη, φωλιά» και το σουηδ. bole «καλύβα κάστορα» και να αναχθεί στην εκτεταμένη ετεροιωμένη βαθμίδα της ΙΕ ρίζας bhew- του ρ. φύω / φύομαι (για τον σχηματισμό με -λ- πρβλ. φῦλον / φυλή). Επομένως, η λ. φωλ-εός θα πρέπει να έχει προέλθει από τ. φωυλ-εός (< bhōw- l-) με επίθημα -εός (πρβλ. και το συγγενές μορφολογικά και σημασιολογικά γωλ-εός)].

Greek Monotonic

φωλεός: ὁ, τρύπα, σπήλαιο, λέγεται για λιοντάρια, σε Βάβρ.· λέγεται για αλεπούδες, σε Καινή Διαθήκη (άγν. προέλ.).

Middle Liddell

φωλεός, οῦ, ὁ,
a hole, den, of lions, Babr.; of foxes, NTest. [deriv. uncertain]

Frisk Etymology German

φωλεός: {phōleós}
Forms: ep. Gen. -ειοῦ, Dat. pl. -ειοῖς (metr. Dehnung), pl. auch -εά (Nik.)
Meaning: Lager, Höhle wilder Tiere (Arist., hell. u. sp.), auch -εά f. (Arist.).
Derivative: Davon 1. Demin. φωλίον n. (Poll.). 2. -άς, -άδος im Lager liegend (Theok., AP), aus einer Höhle bestehend, voll von Höhlen (Babr., Nonn.), auch Bez. einer Muschelart (Ath.). 3. -ίς, -ίδος f. N. eines Fisches, "Höhlenfisch" (Arist.; Strömberg 83). 4. -αΐδες· ὀστράκινά τινα βρωμώδη H. 5. -εώδης(?) höhlenähnlich (Plu.). — Denom. Verba: 6. φωλεύω (ἐν-, ὑπο-) in einer Höhle wohnen, Winterschlaf halten (Arist., Thphr., Theok., Ph., Plu. usw.) mit -εία f. Aufenthalt in einer Höhle, Winterschlaf, -ευσις f. ib. (Ael.). 7. -έω ib. (Arist.) mit -ητήρ· ὁ ἐν τῳ̃ αὐτῳ̃ καθεζόμενος ἀεί H., -ητήριον n. Platz für heimliche Zusammenkünfte (Poll., H.). 8. -άζει· ἐμφωλεύει H.
Etymology: Bildung wie die synonymen γωλεός, εἰλεός (Chantraine Form. 51 m. Weiterem), daneben φωλεά wie στελεός: -εά. Obgleich wie γωλεός erst nachklass. belegt, wohl alt. Eine auffallende Übereinstimmung zeigt awno. bōl ( < urg. *bōla-) n. Lager, Nest von Tieren, aschwed. böle n. (< *bōlia-) Biberhütte (z.B. Brugmann Grundr.2 1, 204, Lidén Armen. Stud. 49). Das daraus zu erschließende idg. bhōl- kann als Dehnstufe zu φυλ- betrachtet werden (idg. bhō[]-: bhū-); s. WP. 2. 141. Pok. 147; vgl. φυλή und φύομαι. — Anders Petersson KZ 47, 279.
Page 2,1057-1058

Chinese

原文音譯:fwleÒj 賀累哦士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:地洞
字義溯源:動物所掘的地洞^,洞,潛伏場所,地穴,獸窟
出現次數:總共(2);太(1);路(1)
譯字彙編
1) 洞(2) 太8:20; 路9:58