ἀντιπάσχω: Difference between revisions

From LSJ

μὴ δὶς πρὸς τὸν αὐτὸν λίθον πταίειν → do not stumble twice on the same stone

Source
m (Text replacement - "</span> [[to be " to "</span> to [[be ")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antipascho
|Transliteration C=antipascho
|Beta Code=a)ntipa/sxw
|Beta Code=a)ntipa/sxw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[suffer in turn]], <b class="b3">κακὰ </b>. [[suffer]] evil [[for]] evil, <span class="bibl">Antipho 4.2.3</span>; δεσμούς <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>7.12</span>; τί ἂν δράσειαν αὐτούς, ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; <span class="bibl">Th.6.35</span>; <b class="b3">δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά</b> I [[receive]] good [[for]] good done, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>584</span>; καλὸν τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1163a1</span>; ἀ. ἀντί τινος <span class="bibl">Th.3.61</span>: abs., [[suffer for]] one's acts, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> to [[be affected in a contrary manner]], ἡ ψυχὴ τοῖς σώμασιν ὡς ἀσώματος ἀντιπέπονθε <span class="bibl">Sallust.8</span>; opp. <b class="b3">συντρέχειν</b>, Alex.Aphr.[[inTop]].437.16. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> τὸ [[ἀντιπεπονθός]] [[requital]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1132b21</span> (Pythag.); of persons, <b class="b3">εὔνοιαν ἐν ἀντιπεπονθόσι φιλίαν εἶναι</b> ib.<span class="bibl">1155b33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> to [[be in the same proportion]], πρός τι Id.<span class="title">Mech.</span>850b2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> to [[be reciprocally proportional]], <span class="bibl">Euc.6.14</span>, al.; <b class="b3">-πεπονθότα σχήματα</b> figures [[having]] the sides about the equal angles [[reciprocally proportional]], <span class="bibl">Id.6</span> <span class="title">Def.</span>2, cf. Hero<b class="b2">*Deff</b>. 118. Adv. -πεπονθότως [[reciprocally]], <span class="bibl">Archim.<span class="title">Aequil.</span>1.6</span>,<span class="bibl">7</span>, al., cf. <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span>p.11</span> P. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[counteract]], <b class="b3">δυσουρίαις, θανασίμοις φαρμάκοις</b>, Dsc.3.62,64. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> to [[be of opposite nature to]], τινί <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Lap.</span> 14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Gramm., <b class="b3">ἀντιπεπονθώς</b> [[reflexive]], κατηγορήματα <span class="title">Stoic.</span>2.59. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> to [[be adversely affected]], Agathin. ap. <span class="bibl">Orib.10.7.11</span>, Archig. ap.eund.<span class="bibl">8.2.15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[suffer in turn]], <b class="b3">κακὰ ἀντιπάσχω</b> [[suffer]] [[evil]] [[for]] [[evil]], Antipho 4.2.3; δεσμούς X.''Hier.''7.12; τί ἂν δράσειαν αὐτούς, ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Th.6.35; <b class="b3">δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά</b> I [[receive]] good [[for]] good done, S.''Ph.''584; καλὸν τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1163a1; ἀ. ἀντί τινος Th.3.61: abs., [[suffer for]] one's acts, X.''An.''2.5.17.<br><span class="bld">b</span> to [[be affected in a contrary manner]], ἡ ψυχὴ τοῖς σώμασιν ὡς ἀσώματος ἀντιπέπονθε Sallust.8; opp. [[συντρέχειν]], Alex.Aphr. [[inTop]].437.16.<br><span class="bld">2</span> τὸ [[ἀντιπεπονθός]] [[requital]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1132b21 (Pythag.); of persons, <b class="b3">εὔνοιαν ἐν ἀντιπεπονθόσι φιλίαν εἶναι</b> ib.1155b33.<br><span class="bld">3</span> to [[be in the same proportion]], πρός τι Id.''Mech.''850b2.<br><span class="bld">4</span> to [[be reciprocally proportional]], Euc.6.14, al.; [[ἀντιπεπονθότα]] [[σχήμα]]τα = [[figure]]s [[having]] the sides about the [[equal]] [[angle]]s [[reciprocally]] [[proportional]], Id.6 ''Def.''2, cf. Hero*Deff. 118. Adv. [[ἀντιπεπονθότως]] = [[reciprocally]], Archim.''Aequil.''1.6,7, al., cf. Iamb.''in Nic.''p.11 P.<br><span class="bld">II</span> [[counteract]], <b class="b3">δυσουρίαις, θανασίμοις φαρμάκοις</b>, Dsc.3.62,64.<br><span class="bld">III</span> to [[be of opposite nature to]], τινί [[Theophrastus|Thphr.]] ''De Lapidibus'' 14.<br><span class="bld">IV</span> Gramm., [[ἀντιπεπονθώς]] [[reflexive]], κατηγορήματα ''Stoic.''2.59.<br><span class="bld">V</span> to [[be adversely affected]], Agathin. ap. Orib.10.7.11, Archig. ap.eund.8.2.15.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. perf. inf. ἀντιπεπονθέμεν Archim.<i>Aequil</i>.1.8]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[sufrir o experimentar a su vez]] c. ac. δρῶν [[ἀντιπάσχω]] χρηστά haciendo favores, recibo otros</i> S.<i>Ph</i>.584, οὐ γὰρ ταὐτὰ ἀλλὰ μείζονα καὶ πλείονα Antipho 4.2.3, δεσμούς X.<i>Hier</i>.7.12<br /><b class="num"></b>c. dos ac., el segundo pred. τί ἂν δράσειαν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Th.6.35<br /><b class="num"></b>abs. [[recibir sufrimientos o beneficios a cambio]] πολλὰ ἡμᾶς ἔβλαπτον, ἀνθ' ὧν καὶ ἀντέπασχον Th.3.61, βλάπτειν ... ἀντιπάσχειν δέ X.<i>An</i>.2.5.17, καλὸν ... τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Arist.<i>EN</i> 1163<sup>a</sup>1<br /><b class="num">•</b>[[ser afectado de forma adversa]] Archig. en Orib.8.2.15.<br /><b class="num">2</b> c. dat. [[reaccionar en sentido contrario a]] ἡ ψυχὴ ... τοῖς σώμασιν ὡς [[ἀσώματος]] ἀντιπέπονθε el alma reacciona en sentido contrario a los cuerpos como incorpórea que es</i> Sallust.8.3, τοῖς ἄλλοις ὠφελίμοις ἀντιπάσχοντας reaccionando en sentido contrario a otros auxilios</i> Agathin. en Orib.10.7.11<br /><b class="num">•</b>fig. [[comportarse en sentido inverso a]] ταῖς παλιρροίαις τῆς θαλάττης de una fuente cuyo nivel de agua sube o baja al contrario de la marea, Plb.34.9.5<br /><b class="num"></b>[[contrarrestar]] δυσουρίαις Dsc.3.62, θανασίμοις φαρμάκοις Dsc.3.64<br /><b class="num"></b>[[ser de naturaleza contraria a]] de la obsidiana que aparece en otra piedra (Μήλῳ λίθῳ) Thphr.<i>Lap</i>.14.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosa o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[oponerse]] τὸν νόμον ... ἀντιπεπονθέναι τοῖς αὑτῶ μερέεσσιν Archyt.<i>Fr.Sp</i>.17 (1, p.560).<br /><b class="num">2</b> [[ser inversamente proporcional]] c. πρός y ac. τὸ μῆκος πρὸς τὸ μῆκος Arist.<i>Mech</i>.850<sup>b</sup>2<br /><b class="num">•</b>abs. en perf. [[ἀντιπεπονθότα]] ... σχήματα Euc.6 <i>Def</i>.2, αἱ πλευραὶ ἀντιπεπόνθασι Euc.6.14, cf. Archim.1.8, Hero <i>Def</i>.118.<br /><b class="num">3</b> [[ser equivalente]] ἀντιπέπονθε τὸ τῇ φύσει πρότερον καὶ τὸ πρὸς ἡμᾶς Alex.Aphr.<i>in Top</i>.437.16.<br /><b class="num">4</b> gram. [[sufrir afección doble]] ὑπὸ τῶν ἔξωθεν A.D.<i>Synt</i>.291.15<br /><b class="num"></b>part. perf. [[ἀντιπεπονθότα]] = [[verbos reflexivos]]</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.59, Origenes <i>Cels</i>.6.57.<br /><b class="num">III</b> en part. perf. ref. a pers. o cosa [[haber experimentado en forma recíproca]] εὔνοιαν ... ἐν ἀντιπεπονθόσιν φιλίαν εἶναι Arist.<i>EN</i> 1155<sup>b</sup>33, τὸ [[ἀντιπεπονθός]] [[reciprocidad]]</i> Pythag.B 4.<br /><b class="num">IV</b> adv. sobre el part. perf. [[ἀντιπεπονθότως]] mat. [[en razón inversa]] Archim.<i>Eratosth</i>.1, <i>Aequil</i>.1.6, 7, Seren.<i>Sect.Con</i>.67, Iambl.<i>in Nic</i>.p.11<br /><b class="num">•</b>[[en un sentido contrario]] Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.865B.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0257.png Seite 257]] (s. [[πάσχω]]), dagegen erleiden, erdulden, κακά od. κακῶς, zur Vergeltung Böses erleiden, absolut, Xen. An. 2. 5, 17; vgl. Antiph. 4 β 3; Thuc. 3, 61; μεῖζον αντιπαθεῖν 6, 35; im guten Sinne, χρηστά oder εὖ, Gutes mit Gutem vergolten bekommen. Man zieht aus Plat. hierher ἀντ' εὖ πείσεται Gorg. 520 e; – im umgekehrten Verhältniß stehen womit, τινί, eigtl. das Entgegengesetzte erfahren, Math.; vgl. Pol. 34, 9; Plut. Plac. philos. 4, 22.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0257.png Seite 257]] (s. [[πάσχω]]), [[dagegen erleiden]], [[erdulden]], κακά od. κακῶς, zur Vergeltung Böses erleiden, absolut, Xen. An. 2. 5, 17; vgl. Antiph. 4 β 3; Thuc. 3, 61; μεῖζον αντιπαθεῖν 6, 35; im guten Sinne, χρηστά oder εὖ, Gutes mit Gutem vergolten bekommen. Man zieht aus Plat. hierher ἀντ' εὖ πείσεται Gorg. 520 e; – im umgekehrten Verhältniß stehen womit, τινί, eigtl. das Entgegengesetzte [[erfahren]], Math.; vgl. Pol. 34, 9; Plut. Plac. philos. 4, 22.
}}
{{ls
|lstext='''ἀντιπάσχω''': μέλλ. -[[πείσομαι]]: ἀόρ. -έπᾰθον: - [[πάσχω]] καὶ [[αὐτός]], κακὰ (ἢ κακῶς) ἀντ., [[πάσχω]] κακὸν ἀντὶ κακοῦ, Ἀντιφῶν 126. 16· τί ἂν δράσειαν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Θουκ. 6. 35· δρῶν [[ἀντιπάσχω]] χρηστά, εὐεργετοῦμαι δι’ εὐεργεσίας ἃς ἔπραξα, Σοφ. Φ. 584· εἰ εὖ ποιήσας... ἀντ’ εὖ πείσεται Πλάτ. Γοργ. 520Ε, (ἴδε ἐν λ. [[ἀντευπάσχω]]), καλὸν δὲ τὸ εὖ ποιεῖν, μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 13, 8: - [[ὡσαύτως]], ἀντ. [[ἀντί]] τινος Θουκ. 3. 61: ἀπολ., [[πάσχω]] [[ἕνεκα]] τῶν πράξεών μου, Ξεν. Ἀν. 2. 5, 17. 2) τὸ [[ἀντιπεπονθός]], ἡ ἀμοιβαιότης, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 5, 1, κἑξ., ἀλλ’ ἐπὶ προσώπ., εὔνοιαν γὰρ ἐν ἀντιπεπονθόσι φιλίαν [[εἶναι]], ἐν περιστάσεσιν ἀμοιβαιότητος, [[αὐτόθι]] 8. 2, 3. 3) εὑρίσκομαι ἐν τῇ αὐτῇ σχέσει· [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Μηχαν. 3. 2. ΙΙ. ἀντενεργῶ, τινὶ Διοσκ. 3. 70, 74. ΙΙΙ. εἶμαι ἀντιθέτου φύσεως [[πρός]], τινὶ Θεοφρ. Λιθ. 14, Πολύβ. 34. 9, 5. IV. ἀντιπεπονθότα, ῥήματα αὐτοπαθῆ, Διογ. Λ. 7. 64.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀντιπείσομαι, <i>ao.2</i> ἀντέπασχον;<br />éprouver à son tour <i>ou</i> en retour, éprouver la pareille (<i>en bien ou en mal</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πάσχω]].
|btext=<i>f.</i> ἀντιπείσομαι, <i>ao.2</i> ἀντέπασχον;<br />éprouver à son tour <i>ou</i> en retour, éprouver la pareille (<i>en bien ou en mal</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πάσχω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [dór. perf. inf. ἀντιπεπονθέμεν Archim.<i>Aequil</i>.1.8]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[sufrir o experimentar a su vez]] c. ac. δρῶν [[ἀντιπάσχω]] χρηστά haciendo favores, recibo otros</i> S.<i>Ph</i>.584, οὐ γὰρ ταὐτὰ ἀλλὰ μείζονα καὶ πλείονα Antipho 4.2.3, δεσμούς X.<i>Hier</i>.7.12<br /><b class="num">•</b>c. dos ac., el segundo pred. τί ἂν δράσειαν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Th.6.35<br /><b class="num">•</b>abs. [[recibir sufrimientos o beneficios a cambio]] πολλὰ ἡμᾶς ἔβλαπτον, ἀνθ' ὧν καὶ ἀντέπασχον Th.3.61, βλάπτειν ... ἀντιπάσχειν δέ X.<i>An</i>.2.5.17, καλὸν ... τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Arist.<i>EN</i> 1163<sup>a</sup>1<br /><b class="num"></b>[[ser afectado de forma adversa]] Archig. en Orib.8.2.15.<br /><b class="num">2</b> c. dat. [[reaccionar en sentido contrario a]] ἡ ψυχὴ ... τοῖς σώμασιν ὡς [[ἀσώματος]] ἀντιπέπονθε el alma reacciona en sentido contrario a los cuerpos como incorpórea que es</i> Sallust.8.3, τοῖς ἄλλοις ὠφελίμοις ἀντιπάσχοντας reaccionando en sentido contrario a otros auxilios</i> Agathin. en Orib.10.7.11<br /><b class="num"></b>fig. [[comportarse en sentido inverso a]] ταῖς παλιρροίαις τῆς θαλάττης de una fuente cuyo nivel de agua sube o baja al contrario de la marea, Plb.34.9.5<br /><b class="num"></b>[[contrarrestar]] δυσουρίαις Dsc.3.62, θανασίμοις φαρμάκοις Dsc.3.64<br /><b class="num">•</b>[[ser de naturaleza contraria a]] de la obsidiana que aparece en otra piedra (Μήλῳ λίθῳ) Thphr.<i>Lap</i>.14.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosa o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[oponerse]] τὸν νόμον ... ἀντιπεπονθέναι τοῖς αὑτῶ μερέεσσιν Archyt.<i>Fr.Sp</i>.17 (1, p.560).<br /><b class="num">2</b> [[ser inversamente proporcional]] c. πρός y ac. τὸ μῆκος πρὸς τὸ μῆκος Arist.<i>Mech</i>.850<sup>b</sup>2<br /><b class="num">•</b>abs. en perf. ἀντιπεπονθότα ... σχήματα Euc.6 <i>Def</i>.2, αἱ πλευραὶ ἀντιπεπόνθασι Euc.6.14, cf. Archim.1.8, Hero <i>Def</i>.118.<br /><b class="num">3</b> [[ser equivalente]] ἀντιπέπονθε τὸ τῇ φύσει πρότερον καὶ τὸ πρὸς ἡμᾶς Alex.Aphr.<i>in Top</i>.437.16.<br /><b class="num">4</b> gram. [[sufrir afección doble]] ὑπὸ τῶν ἔξωθεν A.D.<i>Synt</i>.291.15<br /><b class="num">•</b>part. perf. ἀντιπεπονθότα verbos reflexivos</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.59, Origenes <i>Cels</i>.6.57.<br /><b class="num">III</b> en part. perf. ref. a pers. o cosa [[haber experimentado en forma recíproca]] εὔνοιαν ... ἐν ἀντιπεπονθόσιν φιλίαν εἶναι Arist.<i>EN</i> 1155<sup>b</sup>33, τὸ ἀντιπεπονθός reciprocidad</i> Pythag.B 4.<br /><b class="num">IV</b> adv. sobre el part. perf. [[ἀντιπεπονθότως]] mat. [[en razón inversa]] Archim.<i>Eratosth</i>.1, <i>Aequil</i>.1.6, 7, Seren.<i>Sect.Con</i>.67, Iambl.<i>in Nic</i>.p.11<br /><b class="num">•</b>[[en un sentido contrario]] Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.865B.
|elrutext='''ἀντιπάσχω:''' (fut. ἀντιπείσομαι, aor. 2 ἀντέπαθον)<br /><b class="num">1</b> [[претерпевать в свою очередь]] (τι [[ἀντί]] τινος Thuc.; [[κακῶς]] ποιεῖν τινι καὶ [[πάλιν]] ἀ. Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[получать взамен или в награду]]: δρῶν [[ἀντιπάσχω]] χρηστά Soph. мне платят добром за добро; τὸ εὖ ποιεῖν μὴ [[ἵνα]] ἀντιπάθῃ Arst. бескорыстное благодеяние;<br /><b class="num">3</b> [[быть взаимным]]: τὸ [[ἀντιπεπονθός]] Arst. [[взаимность]], [[взаимопомощь]]; τὰ ἀντιπεπονθύτα Diog. L. взаимно-возвратные глаголы;<br /><b class="num">4</b> мат. [[быть пропорциональным]] (πρός τι Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[быть противоположным по своим свойствам]] (ἀντιπαθεῖν τινι Polyb.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀντιπάσχω''': μέλλ. -[[πείσομαι]]: ἀόρ. -έπᾰθον: - [[πάσχω]] καὶ [[αὐτός]], κακὰ (ἢ κακῶς) ἀντ., [[πάσχω]] κακὸν ἀντὶ κακοῦ, Ἀντιφῶν 126. 16· τί ἂν δράσειαν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Θουκ. 6. 35· δρῶν [[ἀντιπάσχω]] χρηστά, εὐεργετοῦμαι δι’ εὐεργεσίας ἃς ἔπραξα, Σοφ. Φ. 584· εἰ εὖ ποιήσας... ἀντ’ εὖ πείσεται Πλάτ. Γοργ. 520Ε, (ἴδε ἐν λ. [[ἀντευπάσχω]]), καλὸν δὲ τὸ εὖ ποιεῖν, μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 13, 8: - [[ὡσαύτως]], ἀντ. [[ἀντί]] τινος Θουκ. 3. 61: ἀπολ., [[πάσχω]] [[ἕνεκα]] τῶν πράξεών μου, Ξεν. Ἀν. 2. 5, 17. 2) τὸ [[ἀντιπεπονθός]], ἡ ἀμοιβαιότης, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 5, 1, κἑξ., ἀλλ’ ἐπὶ προσώπ., εὔνοιαν γὰρ ἐν ἀντιπεπονθόσι φιλίαν [[εἶναι]], ἐν περιστάσεσιν ἀμοιβαιότητος, [[αὐτόθι]] 8. 2, 3. 3) εὑρίσκομαι ἐν τῇ αὐτῇ σχέσει· [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Μηχαν. 3. 2. ΙΙ. ἀντενεργῶ, τινὶ Διοσκ. 3. 70, 74. ΙΙΙ. εἶμαι ἀντιθέτου φύσεως [[πρός]], τινὶ Θεοφρ. Λιθ. 14, Πολύβ. 34. 9, 5. IV. [[ἀντιπεπονθότα]], ῥήματα αὐτοπαθῆ, Διογ. Λ. 7. 64.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀντιπάσχω]] (AM)<br /><b>μσν.</b><br />[[υφίσταμαι]] [[κάτι]] συμμετέχοντας στα παθήματα άλλου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[υποφέρω]] με τη [[σειρά]] μου, [[παθαίνω]] [[κακό]] [[μετά]] από [[κακό]] που προξένησα<br /><b>2.</b> ευεργετούμαι για [[ευεργεσία]] που έκανα<br /><b>3.</b> [[είμαι]] [[ανάλογος]] [[προς]] κάποιον [[άλλο]]<br /><b>4.</b> [[είμαι]] αντίθετης φύσης με [[κάτι]]<br /><b>5.</b> «[[λόγος]] ἀντιπεπονθώς» — ο αντιστρόφως [[ανάλογος]]<br /><b>6.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> τὸ [[ἀντιπεπονθός]]<br />[[αμοιβαιότητα]]<br /><b>7.</b> <i>τὰ ἀντιπεπονθότα</i><br />ρήματα αυτοπαθή<br /><b>8.</b> <b>επίρρ.</b> [[ἀντιπεπονθότως]]<br />αμοιβαία.
|mltxt=[[ἀντιπάσχω]] (AM)<br /><b>μσν.</b><br />[[υφίσταμαι]] [[κάτι]] συμμετέχοντας στα παθήματα άλλου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[υποφέρω]] με τη [[σειρά]] μου, [[παθαίνω]] [[κακό]] [[μετά]] από [[κακό]] που προξένησα<br /><b>2.</b> ευεργετούμαι για [[ευεργεσία]] που έκανα<br /><b>3.</b> [[είμαι]] [[ανάλογος]] [[προς]] κάποιον [[άλλο]]<br /><b>4.</b> [[είμαι]] αντίθετης φύσης με [[κάτι]]<br /><b>5.</b> «[[λόγος]] ἀντιπεπονθώς» — ο αντιστρόφως [[ανάλογος]]<br /><b>6.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> τὸ [[ἀντιπεπονθός]]<br />[[αμοιβαιότητα]]<br /><b>7.</b> <i>τὰ [[ἀντιπεπονθότα]]</i><br />ρήματα αυτοπαθή<br /><b>8.</b> <b>επίρρ.</b> [[ἀντιπεπονθότως]]<br />αμοιβαία.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιπάσχω:''' μέλ. -[[πείσομαι]], αόρ. βʹ <i>-έπᾰθον</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[υποφέρω]] με τη [[σειρά]] μου, [[ἀντιπάσχω]] χρηστά, ανταμείβομαι για μια [[καλή]] [[πράξη]], σε Σοφ.· ἀντ.[[ἀντί]] τινος, σε Θουκ.· απόλ., [[υποφέρω]] για τις ενέργειες κάποιου, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., τὸ [[ἀντιπεπονθός]], [[αμοιβαιότητα]], σε Αριστ.
|lsmtext='''ἀντιπάσχω:''' μέλ. -[[πείσομαι]], αόρ. βʹ <i>-έπᾰθον</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[υποφέρω]] με τη [[σειρά]] μου, [[ἀντιπάσχω]] χρηστά, ανταμείβομαι για μια [[καλή]] [[πράξη]], σε Σοφ.· ἀντ. [[ἀντί]] τινος, σε Θουκ.· απόλ., [[υποφέρω]] για τις ενέργειες κάποιου, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., τὸ [[ἀντιπεπονθός]], [[αμοιβαιότητα]], σε Αριστ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀντιπάσχω:''' (fut. ἀντιπείσομαι, aor. 2 ἀντέπαθον)<br /><b class="num">1)</b> претерпевать в свою очередь (τι [[ἀντί]] τινος Thuc.; [[κακῶς]] ποιεῖν τινι καὶ [[πάλιν]] ἀ. Plut.);<br /><b class="num">2)</b> получать взамен или в награду: δρῶν [[ἀντιπάσχω]] χρηστά Soph. мне платят добром за добро; τὸ εὖ ποιεῖν μὴ [[ἵνα]] ἀντιπάθῃ Arst. бескорыстное благодеяние;<br /><b class="num">3)</b> быть взаимным: τὸ [[ἀντιπεπονθός]] Arst. взаимность, взаимопомощь; τὰ ἀντιπεπονθύτα Diog. L. взаимно-возвратные глаголы;<br /><b class="num">4)</b> мат. быть пропорциональным (πρός τι Arst.);<br /><b class="num">5)</b> быть противоположным по своим свойствам (ἀντιπαθεῖν τινι Polyb.).
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[suffer]] in [[turn]], [[ἀντιπάσχω]] χρηστά I [[receive]] [[good]] for [[good]] done, Soph.; ἀντ. [[ἀντί]] τινος Thuc.: absol. to [[suffer]] for one's acts, Xen.<br /><b class="num">2.</b> absol., τὸ [[ἀντιπεπονθός]] [[reciprocity]], Arist.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[suffer]] in [[turn]], [[ἀντιπάσχω]] χρηστά I [[receive]] [[good]] for [[good]] done, Soph.; ἀντ. [[ἀντί]] τινος Thuc.: absol. to [[suffer]] for one's acts, Xen.<br /><b class="num">2.</b> absol., τὸ [[ἀντιπεπονθός]] [[reciprocity]], Arist.
|lthtxt=''[[vicissim pati]]'', to [[suffer in turn]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.61.2/ 3.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.35.1/ 6.35.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:28, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιπάσχω Medium diacritics: ἀντιπάσχω Low diacritics: αντιπάσχω Capitals: ΑΝΤΙΠΑΣΧΩ
Transliteration A: antipáschō Transliteration B: antipaschō Transliteration C: antipascho Beta Code: a)ntipa/sxw

English (LSJ)

A suffer in turn, κακὰ ἀντιπάσχω suffer evil for evil, Antipho 4.2.3; δεσμούς X.Hier.7.12; τί ἂν δράσειαν αὐτούς, ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Th.6.35; δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά I receive good for good done, S.Ph.584; καλὸν τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Arist.EN1163a1; ἀ. ἀντί τινος Th.3.61: abs., suffer for one's acts, X.An.2.5.17.
b to be affected in a contrary manner, ἡ ψυχὴ τοῖς σώμασιν ὡς ἀσώματος ἀντιπέπονθε Sallust.8; opp. συντρέχειν, Alex.Aphr. inTop.437.16.
2 τὸ ἀντιπεπονθός requital, Arist.EN1132b21 (Pythag.); of persons, εὔνοιαν ἐν ἀντιπεπονθόσι φιλίαν εἶναι ib.1155b33.
3 to be in the same proportion, πρός τι Id.Mech.850b2.
4 to be reciprocally proportional, Euc.6.14, al.; ἀντιπεπονθότα σχήματα = figures having the sides about the equal angles reciprocally proportional, Id.6 Def.2, cf. Hero*Deff. 118. Adv. ἀντιπεπονθότως = reciprocally, Archim.Aequil.1.6,7, al., cf. Iamb.in Nic.p.11 P.
II counteract, δυσουρίαις, θανασίμοις φαρμάκοις, Dsc.3.62,64.
III to be of opposite nature to, τινί Thphr. De Lapidibus 14.
IV Gramm., ἀντιπεπονθώς reflexive, κατηγορήματα Stoic.2.59.
V to be adversely affected, Agathin. ap. Orib.10.7.11, Archig. ap.eund.8.2.15.

Spanish (DGE)

• Morfología: [dór. perf. inf. ἀντιπεπονθέμεν Archim.Aequil.1.8]
I c. suj. de pers.
1 sufrir o experimentar a su vez c. ac. δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά haciendo favores, recibo otros S.Ph.584, οὐ γὰρ ταὐτὰ ἀλλὰ μείζονα καὶ πλείονα Antipho 4.2.3, δεσμούς X.Hier.7.12
c. dos ac., el segundo pred. τί ἂν δράσειαν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Th.6.35
abs. recibir sufrimientos o beneficios a cambio πολλὰ ἡμᾶς ἔβλαπτον, ἀνθ' ὧν καὶ ἀντέπασχον Th.3.61, βλάπτειν ... ἀντιπάσχειν δέ X.An.2.5.17, καλὸν ... τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Arist.EN 1163a1
ser afectado de forma adversa Archig. en Orib.8.2.15.
2 c. dat. reaccionar en sentido contrario a ἡ ψυχὴ ... τοῖς σώμασιν ὡς ἀσώματος ἀντιπέπονθε el alma reacciona en sentido contrario a los cuerpos como incorpórea que es Sallust.8.3, τοῖς ἄλλοις ὠφελίμοις ἀντιπάσχοντας reaccionando en sentido contrario a otros auxilios Agathin. en Orib.10.7.11
fig. comportarse en sentido inverso a ταῖς παλιρροίαις τῆς θαλάττης de una fuente cuyo nivel de agua sube o baja al contrario de la marea, Plb.34.9.5
contrarrestar δυσουρίαις Dsc.3.62, θανασίμοις φαρμάκοις Dsc.3.64
ser de naturaleza contraria a de la obsidiana que aparece en otra piedra (Μήλῳ λίθῳ) Thphr.Lap.14.
II c. suj. de cosa o abstr.
1 oponerse τὸν νόμον ... ἀντιπεπονθέναι τοῖς αὑτῶ μερέεσσιν Archyt.Fr.Sp.17 (1, p.560).
2 ser inversamente proporcional c. πρός y ac. τὸ μῆκος πρὸς τὸ μῆκος Arist.Mech.850b2
abs. en perf. ἀντιπεπονθότα ... σχήματα Euc.6 Def.2, αἱ πλευραὶ ἀντιπεπόνθασι Euc.6.14, cf. Archim.1.8, Hero Def.118.
3 ser equivalente ἀντιπέπονθε τὸ τῇ φύσει πρότερον καὶ τὸ πρὸς ἡμᾶς Alex.Aphr.in Top.437.16.
4 gram. sufrir afección doble ὑπὸ τῶν ἔξωθεν A.D.Synt.291.15
part. perf. ἀντιπεπονθότα = verbos reflexivos Chrysipp.Stoic.2.59, Origenes Cels.6.57.
III en part. perf. ref. a pers. o cosa haber experimentado en forma recíproca εὔνοιαν ... ἐν ἀντιπεπονθόσιν φιλίαν εἶναι Arist.EN 1155b33, τὸ ἀντιπεπονθός reciprocidad Pythag.B 4.
IV adv. sobre el part. perf. ἀντιπεπονθότως mat. en razón inversa Archim.Eratosth.1, Aequil.1.6, 7, Seren.Sect.Con.67, Iambl.in Nic.p.11
en un sentido contrario Dion.Ar.DN M.3.865B.

German (Pape)

[Seite 257] (s. πάσχω), dagegen erleiden, erdulden, κακά od. κακῶς, zur Vergeltung Böses erleiden, absolut, Xen. An. 2. 5, 17; vgl. Antiph. 4 β 3; Thuc. 3, 61; μεῖζον αντιπαθεῖν 6, 35; im guten Sinne, χρηστά oder εὖ, Gutes mit Gutem vergolten bekommen. Man zieht aus Plat. hierher ἀντ' εὖ πείσεται Gorg. 520 e; – im umgekehrten Verhältniß stehen womit, τινί, eigtl. das Entgegengesetzte erfahren, Math.; vgl. Pol. 34, 9; Plut. Plac. philos. 4, 22.

French (Bailly abrégé)

f. ἀντιπείσομαι, ao.2 ἀντέπασχον;
éprouver à son tour ou en retour, éprouver la pareille (en bien ou en mal).
Étymologie: ἀντί, πάσχω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιπάσχω: (fut. ἀντιπείσομαι, aor. 2 ἀντέπαθον)
1 претерпевать в свою очередь (τι ἀντί τινος Thuc.; κακῶς ποιεῖν τινι καὶ πάλιν ἀ. Plut.);
2 получать взамен или в награду: δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά Soph. мне платят добром за добро; τὸ εὖ ποιεῖν μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Arst. бескорыстное благодеяние;
3 быть взаимным: τὸ ἀντιπεπονθός Arst. взаимность, взаимопомощь; τὰ ἀντιπεπονθύτα Diog. L. взаимно-возвратные глаголы;
4 мат. быть пропорциональным (πρός τι Arst.);
5 быть противоположным по своим свойствам (ἀντιπαθεῖν τινι Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιπάσχω: μέλλ. -πείσομαι: ἀόρ. -έπᾰθον: - πάσχω καὶ αὐτός, κακὰ (ἢ κακῶς) ἀντ., πάσχω κακὸν ἀντὶ κακοῦ, Ἀντιφῶν 126. 16· τί ἂν δράσειαν αὐτοὺς ὅ τι οὐκ ἂν μεῖζον ἀντιπάθοιεν; Θουκ. 6. 35· δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά, εὐεργετοῦμαι δι’ εὐεργεσίας ἃς ἔπραξα, Σοφ. Φ. 584· εἰ εὖ ποιήσας... ἀντ’ εὖ πείσεται Πλάτ. Γοργ. 520Ε, (ἴδε ἐν λ. ἀντευπάσχω), καλὸν δὲ τὸ εὖ ποιεῖν, μὴ ἵνα ἀντιπάθῃ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 13, 8: - ὡσαύτως, ἀντ. ἀντί τινος Θουκ. 3. 61: ἀπολ., πάσχω ἕνεκα τῶν πράξεών μου, Ξεν. Ἀν. 2. 5, 17. 2) τὸ ἀντιπεπονθός, ἡ ἀμοιβαιότης, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 5. 5, 1, κἑξ., ἀλλ’ ἐπὶ προσώπ., εὔνοιαν γὰρ ἐν ἀντιπεπονθόσι φιλίαν εἶναι, ἐν περιστάσεσιν ἀμοιβαιότητος, αὐτόθι 8. 2, 3. 3) εὑρίσκομαι ἐν τῇ αὐτῇ σχέσει· πρός τι ὁ αὐτ. Μηχαν. 3. 2. ΙΙ. ἀντενεργῶ, τινὶ Διοσκ. 3. 70, 74. ΙΙΙ. εἶμαι ἀντιθέτου φύσεως πρός, τινὶ Θεοφρ. Λιθ. 14, Πολύβ. 34. 9, 5. IV. ἀντιπεπονθότα, ῥήματα αὐτοπαθῆ, Διογ. Λ. 7. 64.

Greek Monolingual

ἀντιπάσχω (AM)
μσν.
υφίσταμαι κάτι συμμετέχοντας στα παθήματα άλλου
αρχ.
1. υποφέρω με τη σειρά μου, παθαίνω κακό μετά από κακό που προξένησα
2. ευεργετούμαι για ευεργεσία που έκανα
3. είμαι ανάλογος προς κάποιον άλλο
4. είμαι αντίθετης φύσης με κάτι
5. «λόγος ἀντιπεπονθώς» — ο αντιστρόφως ανάλογος
6. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀντιπεπονθός
αμοιβαιότητα
7. τὰ ἀντιπεπονθότα
ρήματα αυτοπαθή
8. επίρρ. ἀντιπεπονθότως
αμοιβαία.

Greek Monotonic

ἀντιπάσχω: μέλ. -πείσομαι, αόρ. βʹ -έπᾰθον·
1. υποφέρω με τη σειρά μου, ἀντιπάσχω χρηστά, ανταμείβομαι για μια καλή πράξη, σε Σοφ.· ἀντ. ἀντί τινος, σε Θουκ.· απόλ., υποφέρω για τις ενέργειες κάποιου, σε Ξεν.
2. απόλ., τὸ ἀντιπεπονθός, αμοιβαιότητα, σε Αριστ.

Middle Liddell

1. to suffer in turn, ἀντιπάσχω χρηστά I receive good for good done, Soph.; ἀντ. ἀντί τινος Thuc.: absol. to suffer for one's acts, Xen.
2. absol., τὸ ἀντιπεπονθός reciprocity, Arist.

Lexicon Thucydideum

vicissim pati, to suffer in turn, 3.61.2, 6.35.1.