πασπάλη: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paspali | |Transliteration C=paspali | ||
|Beta Code=paspa/lh | |Beta Code=paspa/lh | ||
|Definition=[ᾰ], ἡ, | |Definition=[ᾰ], ἡ, = [[παιπάλη]], [[the finest meal]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Phot., Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀλευρότησις]]: metaph., <b class="b3">ὕπνου οὐδὲ π.</b> not a [[morsel]] of sleep, Ar.''V.''91. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0532.png Seite 532]] ἡ, = [[παιπάλη]], das feinste Mehl, Staubmehl, übtr., ὕπνου οὐδὲ [[πασπάλη]], auch kein Stäubchen oder Körnchen Schlaf, als Bezeichnung des Kleinsten oder Wenigsten, Ar. Vesp. 91, vgl. Moer. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0532.png Seite 532]] ἡ, = [[παιπάλη]], das feinste Mehl, Staubmehl, übtr., ὕπνου οὐδὲ [[πασπάλη]], auch kein Stäubchen oder Körnchen Schlaf, als Bezeichnung des Kleinsten oder Wenigsten, Ar. Vesp. 91, vgl. Moer. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ης (ἡ) :<br />grain <i>ou</i> farine de millet ; <i>d'où</i> chose minime.<br />'''Étymologie:''' cf. [[παιπάλη]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πασπάλη -ης, ἡ [~ πάλη] fijn meel; overdr.. ὕπνου οὐδὲ π. nog geen greintje slaap Aristoph. Ve. 91. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''πασπάλη:''' ἡ (ср. [[παιπάλη]]) зернышко, пылинка: ὕπνου οὐδὲ πασπάλην ὁρᾶν Arph. не засыпать ни на минуту, не смыкать глаз. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''πασπάλη:''' [ᾰ], ἡ, = [[παιπάλη]], [[πολύ]] ψιλό [[αλεύρι]]· μεταφ., ὕπνου οὐδὲ [[πασπάλη]], [[ούτε]] [[υποψία]] ύπνου, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''πασπάλη:''' [ᾰ], ἡ, = [[παιπάλη]], [[πολύ]] ψιλό [[αλεύρι]]· μεταφ., ὕπνου οὐδὲ [[πασπάλη]], [[ούτε]] [[υποψία]] ύπνου, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πασπάλη''': [ᾰ], ἡ, = [[παιπάλη]], τὸ λεπτότατον [[ἄλευρον]], κοινῶς «πάσπαλη», Σουΐδ., Φώτ., κλ.· μεταφορ., ὕπνου οὐδὲ [[πασπάλη]], οὐδὲ βαρχύ τι, οὐδ’ ἐλάχιστόν τι ὕπνου, Ἀριστοφ. Σφ. 91· πρβλ. ἄχνα ἐν τέλ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πασπάλη''': {paspálē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[feines Mehl]] = [[παιπάλη]], [[πάλη]] (Ar. ''V''. 91 [übertr. von einem sehr kleinen Maß], H., Phot., Suid.);<br />'''Composita''' : [[πασπαληφάγος]] ’π.- | |ftr='''πασπάλη''': {paspálē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[feines Mehl]] = [[παιπάλη]], [[πάλη]] (Ar. ''V''. 91 [übertr. von einem sehr kleinen Maß], H., Phot., Suid.);<br />'''Composita''': [[πασπαληφάγος]]’π.-fressend' (Hippon.);<br />'''Derivative''': auch [[πάσπαλος]] mit [[πασπαλέτης]] = [[κέγχρος]] bzw. [[κεγχραλέτης]] (Gal.); PN Πασπαλᾶς.<br />'''Etymology''': Volkstürnliches Wort unklarer Bildung; urspr. *[σ][[πασπάλη]] mit Dissim. (Schwyzer 260 u. 334 mit Bq u. Curtius) ist ganz hypothetisch. Vgl. Masson Hipponax 155 m. A. 2 (über vermeintliche lyd. Herkunft).<br />'''Page''' 2,477 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[πολύ]] λεπτό ἀλεύρι). Ἀντί [[παιπάλη]] πού παράγεται ἀπό τό [[πάλη]] μέ ἀναδιπλασιασμό, τοῦ [[πάλλω]] (=[[χτυπῶ]], [[κουνῶ]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], ἡ, = παιπάλη, the finest meal, Hsch., Phot., Suid. s.v. ἀλευρότησις: metaph., ὕπνου οὐδὲ π. not a morsel of sleep, Ar.V.91.
German (Pape)
[Seite 532] ἡ, = παιπάλη, das feinste Mehl, Staubmehl, übtr., ὕπνου οὐδὲ πασπάλη, auch kein Stäubchen oder Körnchen Schlaf, als Bezeichnung des Kleinsten oder Wenigsten, Ar. Vesp. 91, vgl. Moer.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
grain ou farine de millet ; d'où chose minime.
Étymologie: cf. παιπάλη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πασπάλη -ης, ἡ [~ πάλη] fijn meel; overdr.. ὕπνου οὐδὲ π. nog geen greintje slaap Aristoph. Ve. 91.
Russian (Dvoretsky)
πασπάλη: ἡ (ср. παιπάλη) зернышко, пылинка: ὕπνου οὐδὲ πασπάλην ὁρᾶν Arph. не засыпать ни на минуту, не смыкать глаз.
Greek Monolingual
η, ΝΑ, και πάσπαλη, η, και πασπάλι, το, Ν
πολύ λεπτό αλεύρι
νεοελλ.
1. οποιαδήποτε ουσία τριμμένη σε λεπτή σκόνη
2. σκόνη, κονιορτός
3. (ειδικά) η λεπτότατη άχνη που διασκορπίζεται στον γύρω χώρο ή επικάθεται στα εξαρτήματα του αλευρόμυλου κατά την άλεση
αρχ.
μτφ. κάθε πράγμα σε ελάχιστη ποσότητα («ὕπνου δ' ὁρᾷ της νυκτὸς οὐδὲ πασπάλην», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστική λ., άγνωστης ετυμολ. Η σύνδεση της με το συνώνυμο παιπάλη «λεπτό αλεύρι» οφείλεται σε παρετυμολογία].
Greek Monotonic
πασπάλη: [ᾰ], ἡ, = παιπάλη, πολύ ψιλό αλεύρι· μεταφ., ὕπνου οὐδὲ πασπάλη, ούτε υποψία ύπνου, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
πασπάλη: [ᾰ], ἡ, = παιπάλη, τὸ λεπτότατον ἄλευρον, κοινῶς «πάσπαλη», Σουΐδ., Φώτ., κλ.· μεταφορ., ὕπνου οὐδὲ πασπάλη, οὐδὲ βαρχύ τι, οὐδ’ ἐλάχιστόν τι ὕπνου, Ἀριστοφ. Σφ. 91· πρβλ. ἄχνα ἐν τέλ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: fine flour etc. = παιπάλη, πάλη (Ar. V. 91 [metaph. of a very small measure], H., Phot., Suid.).
Compounds: πασπαλη-φάγος π.-eating' (Hippon.).
Derivatives: Also πάσπαλος with πασπαλέτης = κέγχρος resp. κεγχραλέτης (Gal.); PN Πασπαλᾶς.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Popular word of unknown formation; orig. *[σ]πα-σπάλη with dissim. (Schwyzer 260 a. 334 with Bq a. Curtius) is quite hypothetical. Cf. Masson Hipponax 155 w. n. 2 (one supposed Lyd. origin). - The relation with παιπάλη is quite unclear.
Middle Liddell
πᾰσπάλη, ἡ, = παιπάλη
the finest meal: metaph., ὕπνου οὐδὲ πασπάλη not a morsel of sleep, Ar.
Frisk Etymology German
πασπάλη: {paspálē}
Grammar: f.
Meaning: feines Mehl = παιπάλη, πάλη (Ar. V. 91 [übertr. von einem sehr kleinen Maß], H., Phot., Suid.);
Composita: πασπαληφάγος’π.-fressend' (Hippon.);
Derivative: auch πάσπαλος mit πασπαλέτης = κέγχρος bzw. κεγχραλέτης (Gal.); PN Πασπαλᾶς.
Etymology: Volkstürnliches Wort unklarer Bildung; urspr. *[σ]πασπάλη mit Dissim. (Schwyzer 260 u. 334 mit Bq u. Curtius) ist ganz hypothetisch. Vgl. Masson Hipponax 155 m. A. 2 (über vermeintliche lyd. Herkunft).
Page 2,477
Mantoulidis Etymological
(=πολύ λεπτό ἀλεύρι). Ἀντί παιπάλη πού παράγεται ἀπό τό πάλη μέ ἀναδιπλασιασμό, τοῦ πάλλω (=χτυπῶ, κουνῶ), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.