μεταφράζω: Difference between revisions
Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau
m (Text replacement - "Ancient Greek: ἀντιφράζω, ἀφερμηνεύω, διερμηνεύω, ἑλληνίζω, ἐξερμηνεύω, ἑρμηνεύω, μεθερμηνεύω, μεταβάλλω, [[μεταγρ...) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metafrazo | |Transliteration C=metafrazo | ||
|Beta Code=metafra/zw | |Beta Code=metafra/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[paraphrase]], D.H.''Th.''45, Theon ''Prog.''1, Hdn.''Fig.'' p.95 S.<br><span class="bld">2</span> [[translate]], J.''AJ''8.5.3, Plu.''Cat.Ma.''19, ''Cic.''40.<br><span class="bld">II</span> Med., [[consider after]], [[consider]], [[examine]], ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις Il.1.140. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0156.png Seite 156]] in einen andern Ausdruck übertragen, z. B. aus der Poesie in Prosa, übersetzen, umschreiben, Plut. Cic. 40, Philo u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0156.png Seite 156]] in einen andern Ausdruck übertragen, z. B. aus der Poesie in Prosa, [[übersetzen]], [[umschreiben]], Plut. Cic. 40, Philo u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[transporter d'une langue dans une autre]], [[traduire]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεταφράζομαι]] = [[réfléchir ensuite]], [[délibérer]], [[examiner avec mûre réflexion]].<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[φράζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μεταφράζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[переводить]]: εἰ μεταφρασθείη Plut. если перевести, т. е. в переводе (на греческий язык);<br /><b class="num">2</b> med. [[подвергать обсуждению]], [[обсуждать]] ([[ταῦτα]] μεταφρασόμεσθα καὶ [[αὖτις]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μεταφράζω''': [[παραφράζω]], [[ἑρμηνεύω]] εἰς [[ἄλλο]] [[ὕφος]], ἐξηγῶ, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 45, Πλουτ. Κάτων Πρεσβ. 19, Κικ. 40. 2) [[μεταφράζω]] τὰς λέξεις γλώσσης τινὸς εἰς [[ἄλλην]], «Θεᾶς Φερωνείας ὀνομαζομένης, ἣν οἱ μεταφράζοντες εἰς τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν οἱ μὲν ἀνθηφόρον, οἱ δὲ φιλοστέφανον, οἱ δὲ Φερσεφόνην καλοῦσιν» Διον. Ἁλ. Ι, 505, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 9, 14, κτλ. ΙΙ. Μέσ., [[σκέπτομαι]] [[περί]] τινος κατόπιν, ἢ [[σκέπτομαι]] ἀπὸ κοινοῦ μετά τινος, [[ἐξετάζω]] τι ἀκολούθως, [[ταῦτα]] μεταφρασόμεθα καὶ [[αὖτις]] Ἰλ. Α. 140. | |lstext='''μεταφράζω''': [[παραφράζω]], [[ἑρμηνεύω]] εἰς [[ἄλλο]] [[ὕφος]], ἐξηγῶ, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 45, Πλουτ. Κάτων Πρεσβ. 19, Κικ. 40. 2) [[μεταφράζω]] τὰς λέξεις γλώσσης τινὸς εἰς [[ἄλλην]], «Θεᾶς Φερωνείας ὀνομαζομένης, ἣν οἱ μεταφράζοντες εἰς τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν οἱ μὲν ἀνθηφόρον, οἱ δὲ φιλοστέφανον, οἱ δὲ Φερσεφόνην καλοῦσιν» Διον. Ἁλ. Ι, 505, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 9, 14, κτλ. ΙΙ. Μέσ., [[σκέπτομαι]] [[περί]] τινος κατόπιν, ἢ [[σκέπτομαι]] ἀπὸ κοινοῦ μετά τινος, [[ἐξετάζω]] τι ἀκολούθως, [[ταῦτα]] μεταφρασόμεθα καὶ [[αὖτις]] Ἰλ. Α. 140. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μεταφράζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παραφράζω]], [[μεταφράζω]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[λαμβάνω]] υπ' όψιν αργότερα, [[κατόπιν]], [[ταῦτα]] μεταφρασόμεσθα καὶ [[αὖτις]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''μεταφράζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παραφράζω]], [[μεταφράζω]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[λαμβάνω]] υπ' όψιν αργότερα, [[κατόπιν]], [[ταῦτα]] μεταφρασόμεσθα καὶ [[αὖτις]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[paraphrase]], to [[translate]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[consider]] [[after]], [[ταῦτα]] μεταφρασόμεσθα καὶ [[αὖτις]] Il. | |mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[paraphrase]], to [[translate]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[consider]] [[after]], [[ταῦτα]] μεταφρασόμεσθα καὶ [[αὖτις]] Il. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[paraphrase]]=== | |||
Arabic: سَرَدَ; Bulgarian: преразказвам, парафразирам; Chinese Mandarin: 釋義, 释义, 意譯, 意译, 復述, 复述; French: [[paraphraser]]; Galician: parafrasear; German: [[umschreiben]], [[paraphrasieren]], [[sinngemäß wiedergeben]]; Ancient Greek: [[παραφράζω]]; Hungarian: elmagyaráz, körülír, parafrazál; Italian: [[parafrasare]]; Japanese: 言い換える, 引用; Portuguese: [[parafrasear]]; Romanian: parafraza, perifraza; Russian: [[парафразировать]], [[пересказывать]]; Spanish: [[parafrasear]]; Swahili: fasili; Thai: ถอดความ; Turkish: açımlamak, şerh etmek, teşrih etmek | |||
===[[translate]]=== | |||
Afrikaans: vertaal; Aghwan: 𐔸𐔰𐕙𐔲𐕒𐕡𐕌𐔰𐕎; Alabama: ayitika, paahossochi; Albanian: përkthej; Arabic: تَرْجَمَ; Egyptian Arabic: ترجم; Moroccan Arabic: ترْجم; Armenian: թարգմանել; Assamese: ভাঙনি কৰ; Asturian: traducir; Azerbaijani: çevirmək, tərcümə etmək; Basque: itzuli; Belarusian: перакладаць, перакласці, пераводзіць, перавесці́; Bengali: অনুবাদ করা, তর্জমা করা; Breton: treiñ; Bulgarian: превеждам, преведа; Burmese: ယောဇနာ, ပြန်; Buryat: оршуулха; Catalan: traduir; Chinese Cantonese: 翻譯/翻译, 譯/译; Dungan: фанйи; Hakka: 翻譯/翻译; Mandarin: 翻譯/翻译, 譯/译; Min Dong: 翻譯/翻译; Min Nan: 翻譯/翻译; Wu: 翻譯/翻译; Chukchi: йиԓыԓьэтык; Czech: překládat, přeložit; Danish: oversætte; Dolgan: тулмаастаа; Dutch: [[vertalen]], [[overzetten]]; Esperanto: traduki; Estonian: tõlkima; Faroese: týða, umseta; Finnish: kääntää; French: [[traduire]]; Galician: traducir; Ge'ez: ተርጐመ; Georgian: თარგმნა; German: [[übersetzen]], [[übertragen]], [[verdolmetschen]], [[dolmetschen]]; Greek: [[μεταφράζω]]; Ancient Greek: [[ἀντιφράζω]], [[ἀπαγγέλλω]], [[ἀφερμηνεύω]], [[διερμηνεύω]], [[ἐκδίδωμι]], [[ἑλληνίζω]], [[ἐξερμηνεύω]], [[ἑρμηνεύω]], [[μεθερμηνεύω]], [[μεταβάλλω]], [[μεταγράφω]], [[μεταλαμπαδεύω]], [[μεταφέρω]], [[μεταφράζω]]; Haitian Creole: tradui; Hebrew: תִּרְגֵּם; Hiligaynon: badbad; Hindi: अनुवाद करना, भाषान्तर करना; Hungarian: fordít, lefordít; Icelandic: þýða; Ido: tradukar; Indonesian: terjemah, menerjemahkan; Irish: aistrigh; Italian: [[tradurre]]; Japanese: 訳す, 翻訳する; Javanese: arti, pertal, mertal; Kazakh: аудару; Khakas: тілбестирге; Khmer: បកប្រែ, ប្រែ; Khün: ᨸᩖᩯ; Korean: 번역하다; Kyrgyz: которуу; Lao: ແປ; Latin: [[traduco]], [[interpreto]], [[interpretor]]; Latvian: tulkot; Lithuanian: išversti; Lü: ᦔᦶᦜ, ᦔᦊᦱᧃᧈ, ᦝᦱᧃᧈ; Macedonian: преведува, преведе; Malay: menterjemahkan; Malayalam: തർജ്ജമ, മൊഴിമാറ്റം, പരിഭാഷ; Maltese: ittraduċa; Manchu: ᡠᠪᠠᠯᡳᠶᠠᠮᠪᡠᠮᠪᡳ; Maori: whakamāori; Middle English: translaten; Mon: ကၠဲာ; Mongolian Cyrillic: орчуулах; Neapolitan: tradùcere; Norwegian: oversette; Nynorsk: omsetja; Occitan: traduire, revirar; Old English: wendan; Oromo: hiikuu; Pashto: ترجمه کول, ژباړل; Pennsylvania German: iwwersetze; Persian: ترجمه کردن, ترجمیدن; Polish: tłumaczyć, przetłumaczyć, przekładać, przełożyć; Portuguese: [[traduzir]], [[verter]]; Romanian: a traduce; Russian: [[переводить]], [[перевести]]; Samogitian: pargoldītė; Scots: pit ower; Scottish Gaelic: eadar-theangaich; Serbo-Croatian Cyrillic: прево̀дити, прѐвести; Roman: prevòditi, prèvesti; Shan: ပိၼ်ႇၽၢႆႇ; Sinhalese: පෙරළනවා; Slovak: prekladať, preložiť; Slovene: prevajati, prevesti; Sotho: fetola; Spanish: [[traducir]], [[trasladar]], [[verter]]; Swahili: tafsiri; Swedish: översätta; Tagalog: magsalin; Tahitian: ʻauvaha, ʻiriti; Tajik: тарҷума кардан; Tatar: күчерергә; Thai: แปล; Tibetan: བསྒྱུར; Tigrinya: ተርጐመ; Turkish: tercüme etmek, terceme, çevirmek; Turkmen: terjime etmek; Ukrainian: перекладати, перекласти, переводити, перевести; Urdu: ترجمہ کرنا, انواد کرنا; Uyghur: تەرجىمە قىلماق; Uzbek: tarjima qilmoq; Vietnamese: dịch, phiên dịch; Volapük: tradutön; Walloon: ratourner, tradure; Welsh: cyfieithu; West Frisian: oersette; Yakut: тылбаастаа; Yiddish: איבערזעצן; Yup'ik: mumigluni | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:10, 30 November 2023
English (LSJ)
A paraphrase, D.H.Th.45, Theon Prog.1, Hdn.Fig. p.95 S.
2 translate, J.AJ8.5.3, Plu.Cat.Ma.19, Cic.40.
II Med., consider after, consider, examine, ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις Il.1.140.
German (Pape)
[Seite 156] in einen andern Ausdruck übertragen, z. B. aus der Poesie in Prosa, übersetzen, umschreiben, Plut. Cic. 40, Philo u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
transporter d'une langue dans une autre, traduire;
Moy. μεταφράζομαι = réfléchir ensuite, délibérer, examiner avec mûre réflexion.
Étymologie: μετά, φράζω.
Russian (Dvoretsky)
μεταφράζω:
1 переводить: εἰ μεταφρασθείη Plut. если перевести, т. е. в переводе (на греческий язык);
2 med. подвергать обсуждению, обсуждать (ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
μεταφράζω: παραφράζω, ἑρμηνεύω εἰς ἄλλο ὕφος, ἐξηγῶ, Διον. Ἁλ. π. Θουκ. 45, Πλουτ. Κάτων Πρεσβ. 19, Κικ. 40. 2) μεταφράζω τὰς λέξεις γλώσσης τινὸς εἰς ἄλλην, «Θεᾶς Φερωνείας ὀνομαζομένης, ἣν οἱ μεταφράζοντες εἰς τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν οἱ μὲν ἀνθηφόρον, οἱ δὲ φιλοστέφανον, οἱ δὲ Φερσεφόνην καλοῦσιν» Διον. Ἁλ. Ι, 505, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 9, 14, κτλ. ΙΙ. Μέσ., σκέπτομαι περί τινος κατόπιν, ἢ σκέπτομαι ἀπὸ κοινοῦ μετά τινος, ἐξετάζω τι ἀκολούθως, ταῦτα μεταφρασόμεθα καὶ αὖτις Ἰλ. Α. 140.
Greek Monolingual
(ΑΜ μεταφράζω) φράζω
1. μεταφέρω προφορικό ή γραπτό λόγο από μια γλώσσα σε άλλη
2. αποδίδω γραπτό ή προφορικό λόγο με διαφορετικό εκφραστικό τρόπο, εξηγώ, ερμηνεύω
νεοελλ.
μεταγλωττίζω
αρχ.
(το μέσ.) μεταφράζομαι
σκέπτομαι για κάτι κατόπιν, αναλογίζομαι ξανά, ξανασκέπτομαι.
Greek Monotonic
μεταφράζω: μέλ. -σω,
I. παραφράζω, μεταφράζω, σε Πλούτ.
II. Μέσ., λαμβάνω υπ' όψιν αργότερα, κατόπιν, ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
fut. σω
I. to paraphrase, to translate, Plut.
II. Mid. to consider after, ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖτις Il.