γνώστης: Difference between revisions

From LSJ

κρῖναι δὲ λόγῳ πολύδηριν ἔλεγχον ἐξ ἐμέθεν ῥηθέντα → judge by reason the too much contested argument which has been given by me

Source
m (Text replacement - ".[[" to ". [[")
mNo edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gnostis
|Transliteration C=gnostis
|Beta Code=gnw/sths
|Beta Code=gnw/sths
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one that knows]], τῶν ἐθῶν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>26.3</span>; τοῦ εὐαγγελίου <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>421.1</span> (iii A. D.): esp. [[one who knows the future]], [[diviner]], <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>28.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[γνωστήρ]], [[surety]], γ. τῆς πίστεως <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>4</span>; [[expert witness]] or [[valuer]], PLips.106.10 (i A. D.).</span>
|Definition=γνώστου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[knower]], [[one that knows]], γνώστης τῶν ἐθῶν ''Act.Ap.''26.3; τοῦ εὐαγγελίου ''Sammelb.''421.1 (iii A. D.): esp. [[one who knows the future]], [[diviner]], [[LXX]] ''1 Ki.''28.3.<br><span class="bld">II</span> = [[γνωστήρ]], [[surety]], γνώστης τῆς πίστεως Plu.''Flam.''4; [[expert witness]] or [[valuer]], PLips.106.10 (i A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[garante]] τῆς πίστεως Plu.<i>Flam</i>.4.<br /><b class="num">2</b> [[conocedor]], [[sabedor]] πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν <i>Act.Ap</i>.26.3, τοῦ εὐαγγελίου <i>SB</i> 421.1 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en lit. jud. crist. de Dios τῶν κρυπτῶν γ. conocedor de lo oculto</i>, <i>A.Xanthipp</i>.28, cf. <i>Orac.Sib.Fr</i>.1.4, Dion.Ar.<i>DN</i> 1.6.<br /><b class="num">II</b> subst. [[sabio]], [[vate]], [[adivino]] [[LXX]] 1<i>Re</i>.28.3, τοὺς γνώστας μάντεις ἐκάλουν Thdt.<i>Qu.in</i> 4<i>Re</i>.32.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] ὁ, dasselbe; πίστεως παρέχεσθαι καὶ βεβαιωτήν Plut. Flam. 4; übh. der Kenner, N. T.; vgl. Möris p. 116.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] ὁ, dasselbe; πίστεως παρέχεσθαι καὶ βεβαιωτήν Plut. Flam. 4; übh. der Kenner, [[NT|N.T.]]; vgl. Möris p. 116.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />[[répondant]], [[garant]];<br />[[NT]]: [[connaisseur]] ; [[expert]].<br />'''Étymologie:''' [[γιγνώσκω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''γνώστης''': -ου, ὁ, ὁ γιγνώσκων, τῶν ἐθῶν Πράξ. Ἀποστ. κϚ΄, 3· ἰδίως ὁ γιγνώσκων τὸ μέλλον, [[προφήτης]], [[μάντις]], Ἑβδ. (1 Βασιλ. κη΄, 3). ΙΙ. = [[γνωστήρ]], [[ἐγγυητής]], [[βεβαιωτής]], Πλούτ. Φλαμ. 4, κτλ.
|elnltext=[[γνώστης]] -ου, ὁ [[γιγνώσκω]] [[kenner]], met gen.: γ. πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους [[ἐθῶν]] τε καὶ ζητημάτων kenner van alle gebruiken en geschilpunten bij de Joden NT Act. Ap. 26.3.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου () :<br />répondant, garant.<br />'''Étymologie:''' [[γιγνώσκω]].
|elrutext='''γνώστης:''' ου ὁ<br /><b class="num">1</b> [[знаток]] (πάντων τῶν [[ἐθῶν]] NT);<br /><b class="num">2</b> [[свидетель]], [[поручитель]] (γ. καὶ βεβαιωτὴς τῆς πίστεως Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ου<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[garante]] τῆς πίστεως Plu.<i>Flam</i>.4.<br /><b class="num">2</b> [[conocedor]], [[sabedor]] πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν <i>Act.Ap</i>.26.3, τοῦ εὐαγγελίου <i>SB</i> 421.1 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en lit. jud. crist. de Dios τῶν κρυπτῶν γ. conocedor de lo oculto</i>, <i>A.Xanthipp</i>.28, cf. <i>Orac.Sib.Fr</i>.1.4, Dion.Ar.<i>DN</i> 1.6.<br /><b class="num">II</b> subst. [[sabio]], [[vate]], [[adivino]] [[LXX]] 1<i>Re</i>.28.3, τοὺς γνώστας μάντεις ἐκάλουν Thdt.<i>Qu.in</i> 4<i>Re</i>.32.
|mdlsjtxt=[[γιγνώσκω]]<br /><b class="num">I.</b> [[one that knows]], [[NT]].<br /><b class="num">II.</b> a [[surety]], Plut.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[γινώσκω]]; a knower: [[expert]].
|strgr=from [[γινώσκω]]; a [[knower]]: [[expert]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=γνωστου, ὁ (a knower), an [[expert]]; a connoisseur: [[Plutarch]], Flam c. 4; Θεός ὁ [[τῶν]] κρύπτων [[γνώστης]], Hist. Susanna, [[verse]] 42; of those [[who]] [[divine]] the [[future]], 1 Samuel 28:3,9, etc.)
|txtha=γνωστου, ὁ (a knower), an [[expert]]; a connoisseur: [[Plutarch]], Flam c. 4; Θεός ὁ τῶν κρύπτων [[γνώστης]], Hist. Susanna, [[verse]] 42; of those [[who]] [[divine]] the [[future]], 1 Samuel 28:3,9, etc.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 34: Line 40:
|lsmtext='''γνώστης:''' -ου, ὁ ([[γιγνώσκω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που γνωρίζει (το [[μέλλον]]), [[προφήτης]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[εγγυητής]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''γνώστης:''' -ου, ὁ ([[γιγνώσκω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που γνωρίζει (το [[μέλλον]]), [[προφήτης]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[εγγυητής]], σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''γνώστης:''' ου ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[знаток]] (πάντων τῶν [[ἐθῶν]] NT);<br /><b class="num">2)</b> [[свидетель]], [[поручитель]] (γ. καὶ βεβαιωτὴς τῆς πίστεως Plut.).
|lstext='''γνώστης''': -ου, , ὁ γιγνώσκων, τῶν ἐθῶν Πράξ. Ἀποστ. κϚ΄, 3· ἰδίως ὁ γιγνώσκων τὸ μέλλον, [[προφήτης]], [[μάντις]], Ἑβδ. (1 Βασιλ. κη΄, 3). ΙΙ. = [[γνωστήρ]], [[ἐγγυητής]], [[βεβαιωτής]], Πλούτ. Φλαμ. 4, κτλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[γιγνώσκω]]<br /><b class="num">I.</b> one that knows, NTest.<br /><b class="num">II.</b> a [[surety]], Plut.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γνώστης]] -ου, [[γιγνώσκω]] kenner, met gen.: γ. πάντων [[τῶν]] κατὰ Ἰουδαίους [[ἐθῶν]] τε καὶ ζητημάτων kenner van alle gebruiken en geschilpunten bij de Joden NT Act. Ap. 26.3.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':gnèsthj 格挪士帖士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':知道(者)<br />'''字義溯源''':知曉者,專家,熟悉;源自([[γινώσκω]])*=知道)。註:在( 徒26:3)和合本的‘熟悉’,英文欽定本用的就是:專家(expert)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 熟悉(1) 徒26:3
|sngr='''原文音譯''':gnèsthj 格挪士帖士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':知道(者)<br />'''字義溯源''':知曉者,專家,熟悉;源自([[γινώσκω]])*=知道)。註:在( 徒26:3)和合本的‘熟悉’,英文欽定本用的就是:專家(expert)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 熟悉(1) 徒26:3
}}
}}

Latest revision as of 09:38, 25 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γνώστης Medium diacritics: γνώστης Low diacritics: γνώστης Capitals: ΓΝΩΣΤΗΣ
Transliteration A: gnṓstēs Transliteration B: gnōstēs Transliteration C: gnostis Beta Code: gnw/sths

English (LSJ)

γνώστου, ὁ,
A knower, one that knows, γνώστης τῶν ἐθῶν Act.Ap.26.3; τοῦ εὐαγγελίου Sammelb.421.1 (iii A. D.): esp. one who knows the future, diviner, LXX 1 Ki.28.3.
II = γνωστήρ, surety, γνώστης τῆς πίστεως Plu.Flam.4; expert witness or valuer, PLips.106.10 (i A. D.).

Spanish (DGE)

-ου
I 1garante τῆς πίστεως Plu.Flam.4.
2 conocedor, sabedor πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν Act.Ap.26.3, τοῦ εὐαγγελίου SB 421.1 (III d.C.)
en lit. jud. crist. de Dios τῶν κρυπτῶν γ. conocedor de lo oculto, A.Xanthipp.28, cf. Orac.Sib.Fr.1.4, Dion.Ar.DN 1.6.
II subst. sabio, vate, adivino LXX 1Re.28.3, τοὺς γνώστας μάντεις ἐκάλουν Thdt.Qu.in 4Re.32.

German (Pape)

[Seite 499] ὁ, dasselbe; πίστεως παρέχεσθαι καὶ βεβαιωτήν Plut. Flam. 4; übh. der Kenner, N.T.; vgl. Möris p. 116.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
répondant, garant;
NT: connaisseur ; expert.
Étymologie: γιγνώσκω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γνώστης -ου, ὁ γιγνώσκω kenner, met gen.: γ. πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων kenner van alle gebruiken en geschilpunten bij de Joden NT Act. Ap. 26.3.

Russian (Dvoretsky)

γνώστης: ου ὁ
1 знаток (πάντων τῶν ἐθῶν NT);
2 свидетель, поручитель (γ. καὶ βεβαιωτὴς τῆς πίστεως Plut.).

Middle Liddell

γιγνώσκω
I. one that knows, NT.
II. a surety, Plut.

English (Strong)

from γινώσκω; a knower: expert.

English (Thayer)

γνωστου, ὁ (a knower), an expert; a connoisseur: Plutarch, Flam c. 4; Θεός ὁ τῶν κρύπτων γνώστης, Hist. Susanna, verse 42; of those who divine the future, 1 Samuel 28:3,9, etc.)

Greek Monolingual

ο (AM γνώστης)
1. αυτός που γνωρίζει καλά κάτι
2. έμπειρος, συνετός
3. προφήτης, μάντης
αρχ.
γνωστήρ, εγγυητής.
[ΕΤΥΜΟΛ. < γιγνώσκω.
ΠΑΡ. γνωστεύω, γνωστικός.
ΣΥΝΘ. αναγνώστης, καρδιογνώστης, προγνώστης, φιλαναγνώστης
αρχ.
διαγνώστης, υπαναγνώστης
νεοελλ.
Αθηνογνώστης, ανθρωπογνώστης, αρχαιογνώστης, βιβλιογνώστης, γεωγνώστης, γραφογνώστης, εδαφογνώστης, θαλασσογνώστης, κειμενογνώστης, κοσμογνώστης, ορυκτογνώστης, παντογνώστης, φαρμακογνώστης, φυσιογνώστης].

Greek Monotonic

γνώστης: -ου, ὁ (γιγνώσκω),
I. αυτός που γνωρίζει (το μέλλον), προφήτης, σε Καινή Διαθήκη
II. εγγυητής, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

γνώστης: -ου, ὁ, ὁ γιγνώσκων, τῶν ἐθῶν Πράξ. Ἀποστ. κϚ΄, 3· ἰδίως ὁ γιγνώσκων τὸ μέλλον, προφήτης, μάντις, Ἑβδ. (1 Βασιλ. κη΄, 3). ΙΙ. = γνωστήρ, ἐγγυητής, βεβαιωτής, Πλούτ. Φλαμ. 4, κτλ.

Chinese

原文音譯:gnèsthj 格挪士帖士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:知道(者)
字義溯源:知曉者,專家,熟悉;源自(γινώσκω)*=知道)。註:在( 徒26:3)和合本的‘熟悉’,英文欽定本用的就是:專家(expert)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 熟悉(1) 徒26:3