καταργυρόω: Difference between revisions
αἰὲν ἀριστεύειν καὶ ὑπείροχον ἔμμεναι ἄλλων → always strive for excellence and prevail over others (Iliad 6.208, 11.784)
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katargyroo | |Transliteration C=katargyroo | ||
|Beta Code=katarguro/w | |Beta Code=katarguro/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[cover with silver]], [[silver over]], Philoch.138:—Pass., [[καταργυρωμένους]] (Ion. for <b class="b3">κατηργυρωμένους</b>) ἔχων τοὺς προμαχεῶνας [[Herodotus|Hdt.]]1.98, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.57.<br><span class="bld">II</span> [[buy with silver]] or [[bribe with silver]], ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1077. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1374.png Seite 1374]] mit Silber versehen, versilbern; κατηργυρωμένους ἔχων τοὺς προμαχεῶνας Her. 1, 98; Sp., wie Plut. Philop. 9. – Bei Soph. Ant. 1064 ist κατηργυρωμένος ein mit Geld Bestochener, ἀργύρῳ πεισθείς, Schol. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1374.png Seite 1374]] [[mit Silber versehen]], [[versilbern]]; κατηργυρωμένους ἔχων τοὺς προμαχεῶνας Her. 1, 98; Sp., wie Plut. Philop. 9. – Bei Soph. Ant. 1064 ist κατηργυρωμένος ein mit Geld Bestochener, ἀργύρῳ πεισθείς, Schol. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[καταργυρῶ]] :<br /><b>1</b> [[argenter]];<br /><b>2</b> [[corrompre avec de l'argent]].<br />'''Étymologie:''' [[κατάργυρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=καταργυρόω [κατάργυρος] met zilver bedekken; overdr. omkopen:. ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω bezie of ik spreek als iemand die is omgekocht Soph. Ant. 1077. | |elnltext=καταργυρόω [κατάργυρος] [[met zilver bedekken]]; overdr. [[omkopen]]:. ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω bezie of ik spreek als iemand die is omgekocht Soph. Ant. 1077. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καταργῠρόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[отделывать серебром или серебрить]] (τὰ κλινίδια Plut.; οἱ κατηργυρωμένοι προμαχεῶνες Her.);<br /><b class="num">2</b> [[прельщать деньгами]], [[подкупать]]: καὶ ταῦτ᾽ ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος [[λέγω]] Soph. решай (сам), говорю ли я это, движимый подкупом. | |elrutext='''καταργῠρόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[отделывать серебром]] или [[серебрить]] (τὰ κλινίδια Plut.; οἱ κατηργυρωμένοι προμαχεῶνες Her.);<br /><b class="num">2</b> [[прельщать деньгами]], [[подкупать]]: καὶ ταῦτ᾽ ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος [[λέγω]] Soph. решай (сам), говорю ли я это, движимый подкупом. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">I.</b> to [[cover]] with [[silver]]:—Pass., καταργυρωμένος (ionic for κατηργ-) silvered, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to buy or [[bribe]] with [[silver]], κατηργυρωμένος Soph. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">I.</b> to [[cover]] with [[silver]]:—Pass., καταργυρωμένος (ionic for κατηργ-) silvered, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to buy or [[bribe]] with [[silver]], κατηργυρωμένος Soph. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[silver-plate]]=== | |||
Bulgarian: посребрявам; Catalan: argentar, platejar; Dutch: [[verzilveren]]; Finnish: hopeoida; German: [[versilbern]]; Greek: [[ασημώνω]], [[αργυρώνω]], [[επαργυρώνω]], [[κάνω επαργύρωση]]; Ancient Greek: [[ἀργυρόω]], [[διαργυρόω]], [[ἐπαργυρόω]], [[καταργυρόω]], [[περιαργυρόω]]; Italian: [[argentare]]; Polish: posrebrzać; Portuguese: [[argentar]]; Russian: [[серебрить]], [[посеребрить]]; Spanish: [[platear]], [[argentar]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:31, 13 November 2024
English (LSJ)
A cover with silver, silver over, Philoch.138:—Pass., καταργυρωμένους (Ion. for κατηργυρωμένους) ἔχων τοὺς προμαχεῶνας Hdt.1.98, cf. D.S.1.57.
II buy with silver or bribe with silver, ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω S.Ant.1077.
German (Pape)
[Seite 1374] mit Silber versehen, versilbern; κατηργυρωμένους ἔχων τοὺς προμαχεῶνας Her. 1, 98; Sp., wie Plut. Philop. 9. – Bei Soph. Ant. 1064 ist κατηργυρωμένος ein mit Geld Bestochener, ἀργύρῳ πεισθείς, Schol.
French (Bailly abrégé)
καταργυρῶ :
1 argenter;
2 corrompre avec de l'argent.
Étymologie: κατάργυρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καταργυρόω [κατάργυρος] met zilver bedekken; overdr. omkopen:. ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω bezie of ik spreek als iemand die is omgekocht Soph. Ant. 1077.
Russian (Dvoretsky)
καταργῠρόω:
1 отделывать серебром или серебрить (τὰ κλινίδια Plut.; οἱ κατηργυρωμένοι προμαχεῶνες Her.);
2 прельщать деньгами, подкупать: καὶ ταῦτ᾽ ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω Soph. решай (сам), говорю ли я это, движимый подкупом.
Greek (Liddell-Scott)
καταργῠρόω: καλύπτω, κοσμῶ μὲ ἄργυρον, ἐπαργυρώνω, ἀνέθηκε τρίποδα καταργυρώσας Φιλόχ. 62, ἔκδ. Siebelis.· καταργυροῦν τὰ κλινίδια Πλουτ. Ἠθ. 166Β· καταργυρωμένους (Ἰων. ἀντὶ κατηρ-) ἔχων τοὺς προμαχεῶνας Ἡρόδ. 1. 98· τὴν ἔνδοθεν ἐπιφάνειαν κατηργυρωμένην Διόδ. 1, 57. ΙΙ. ἀγοράζω ἢ διαφθείρω δι’ ἀργυρίου, ἄθρησον εἰ κατηργυρωμένος λέγω, «ἀργυρίῳ πεισθεὶς ἢ δωροδοκήσας» Σχόλ. εἰς Σοφ. Ἀντ. 1077· πρβλ. ὑπάργυρος.
Greek Monotonic
καταργῠρόω: μέλ. -ώσω,
I. καλύπτω με ασήμι — Παθ., καταργυρωμένος (Ιων. αντί κατηργ-), επάργυρος, σε Ηρόδ.
II. αγοράζω ή δωροδοκώ με ασήμι, κατηργυρωμένος, σε Σοφ.
Middle Liddell
fut. ώσω
I. to cover with silver:—Pass., καταργυρωμένος (ionic for κατηργ-) silvered, Hdt.
II. to buy or bribe with silver, κατηργυρωμένος Soph.
Translations
silver-plate
Bulgarian: посребрявам; Catalan: argentar, platejar; Dutch: verzilveren; Finnish: hopeoida; German: versilbern; Greek: ασημώνω, αργυρώνω, επαργυρώνω, κάνω επαργύρωση; Ancient Greek: ἀργυρόω, διαργυρόω, ἐπαργυρόω, καταργυρόω, περιαργυρόω; Italian: argentare; Polish: posrebrzać; Portuguese: argentar; Russian: серебрить, посеребрить; Spanish: platear, argentar