ποντοπορέω: Difference between revisions
ὥσπερ σελήνη γ' ἡλίῳ· τὴν μὲν χρόαν ἰδεῖν ὁμοιόν ἔστι θάλπει δ' οὐδαμῶς → like the moon to the sun: its color is similar to the eye, but it does not give off any heat
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pontoporeo | |Transliteration C=pontoporeo | ||
|Beta Code=pontopore/w | |Beta Code=pontopore/w | ||
|Definition== [[ποντοπορεύω]] ([[pass over the sea]], [[sea-traversing]]), νηῦς ποντοποροῦσα [[sea-sailing]], ''Od.'' 11.11, cf. [[LXX]] Pr. 24.54 (30.19), QS. 7.397 ; [[sail the open sea]], opp. a [[coast]]ing [[voyage]], Plu. ''Dio'' 25 ; | |Definition== [[ποντοπορεύω]] ([[pass over the sea]], [[sea-traversing]]), νηῦς ποντοποροῦσα [[sea-sailing]], ''Od.'' 11.11, cf. [[LXX]] Pr. 24.54 (30.19), QS. 7.397 ; [[sail the open sea]], opp. a [[coast]]ing [[voyage]], Plu. ''Dio'' 25 ; κύματα [[θαρσαλέως]] ποντοπόρει βιότου = [[travel]] [[boldly]] over the [[wave]]s of [[life]] ''AP'' 10.74 (Paul. Sil.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] das Meer bereisen, befahren, vom Schiffe gesagt, Od. 11, 11 u. sp. D., wie M. Arg. 24 (X, 4); auch Plut. Pericl. 26 Dion. 25 u. a. Sp., bes. auf dem hohen Meere, auf offener See fahren, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zur Küstenfahrt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0681.png Seite 681]] [[das Meer bereisen]], [[befahren]], vom Schiffe gesagt, Od. 11, 11 u. sp. D., wie M. Arg. 24 (X, 4); auch Plut. Pericl. 26 Dion. 25 u. a. Sp., bes. auf dem hohen Meere, auf offener See fahren, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zur [[Küstenfahrt]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ποντοπορῶ]] :<br />[[parcourir la mer]] <i>ou</i> [[traverser la mer]].<br />'''Étymologie:''' [[ποντοπόρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=ποντοπορέω zie ποντοπορεύω. | |elnltext=ποντοπορέω zie [[ποντοπορεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ποντοπορέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[плыть по морю]], [[совершать морское путешествие]] ([[ἱστία]] ποντοπορούσης, sc. [[νηός]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[плыть в открытом море]] Plut., Anth. | |elrutext='''ποντοπορέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[плыть по морю]], [[совершать морское путешествие]] ([[ἱστία]] ποντοπορούσης, ''[[sc.]]'' [[νηός]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[плыть в открытом море]] Plut., Anth. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 18:35, 16 March 2024
English (LSJ)
= ποντοπορεύω (pass over the sea, sea-traversing), νηῦς ποντοποροῦσα sea-sailing, Od. 11.11, cf. LXX Pr. 24.54 (30.19), QS. 7.397 ; sail the open sea, opp. a coasting voyage, Plu. Dio 25 ; κύματα θαρσαλέως ποντοπόρει βιότου = travel boldly over the waves of life AP 10.74 (Paul. Sil.).
German (Pape)
[Seite 681] das Meer bereisen, befahren, vom Schiffe gesagt, Od. 11, 11 u. sp. D., wie M. Arg. 24 (X, 4); auch Plut. Pericl. 26 Dion. 25 u. a. Sp., bes. auf dem hohen Meere, auf offener See fahren, im Gegensatz zur Küstenfahrt.
French (Bailly abrégé)
ποντοπορῶ :
parcourir la mer ou traverser la mer.
Étymologie: ποντοπόρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ποντοπορέω zie ποντοπορεύω.
Russian (Dvoretsky)
ποντοπορέω:
1 плыть по морю, совершать морское путешествие (ἱστία ποντοπορούσης, sc. νηός Hom.);
2 плыть в открытом море Plut., Anth.
Greek Monotonic
ποντοπορέω: μέλ. -ήσω, περνώ τη θάλασσα, νηῦς ποντοποροῦσα, αυτή που διαπλέει τη θάλασσα, σε Ομήρ. Οδ.
Greek (Liddell-Scott)
ποντοπορέω: διέρχομαι τὴν θάλασσαν, (νηὸς) ποντοπορούσης, διαπλεούσης τὴν θάλασσαν, Ὀδ. Λ. 11 πλέω ἐν τῷ ἀνοικτῷ πελάγει, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸν παρὰ τὴν ἀκτὴν πλοῦν, Πλουτ. Δίων 25· κύματα... ποντοπόρει βιότου Ἀνθ. Π. 10. 74.
Middle Liddell
ποντοπορέω, fut. -ήσω
to pass the sea, νῆυς ποντοποροῦσα sea-sailing, Od. [from ποντοπόρος