consector: Difference between revisions
Ἡ γλῶσσ' ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει → Inesse linquae veritas lapsae solet → Die Zunge, wenn sie in die Irre geht, spricht wahr
(Gf-D_2) |
m (Text replacement - "]] )" to "]])") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=consector consectari, consectatus sum V DEP :: seek, pursue, make for (eagerly); research into; imitate, follow example of<br />consector consector consectari, consectatus sum V DEP :: hunt down, overtake, seek out (to destroy); attack/inveigh against; persecute | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>con-sector</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep., to [[follow]], [[pursue]], [[strive]] [[after]] [[eagerly]], [[both]] in a [[good]] and [[bad]] [[sense]].<br /><b>I</b> Lit., to [[attend]] [[eagerly]] or [[continually]]; to go [[after]] a [[person]] or [[thing]], etc.<br /> <b>A</b> Prop. ([[rare]]): hos [[consector]], his [[ultro]] [[arrideo]], Ter. Eun. 2, 2, 18: mares, feminas, Plaut. Mil. 4, 3, 20; cf.: senectam ovium (opp. agnas fastidire), Plin. 8, 47, 72, § 188: angiporta haec, Plaut. Ps. 4, 7, 137; cf. rivulos, Cic. de Or. 2, 27, 117.— More freq. (esp. in Cic.),<br /> <b>B</b> Trop., to [[pursue]] [[eagerly]], to [[strive]] [[after]], endeavor to [[gain]]; to [[emulate]] an [[example]], to [[imitate]], etc.: qui non debita consectari soleant, [[quod]] debeatur remissuros, Cic. Att. 13, 23, 3: [[neque]] [[quisquam]] est, qui dolorem ipsum, [[quia]] [[dolor]] [[sit]], amet, consectetur, adipisci velit, id. Fin. 1, 10, 32: omnes umbras [[etiam]] falsae gloriae (corresp. [[with]] aucupari inanem rumorem), id. Pis. 24, 57: [[opes]] aut potentiam, id. Off. 1, 25, 86: benevolentiam Macedonum largitione, id. ib. 2, 15, 53; id. Leg. 1, 2, 7: verba, id. Caecin. 19, 54: ubertatem orationis, id. Fin. 3, 5, 19: plura (in [[discourse]], opp. comprehendere brevi), id. de Or. 1, 8, 34; Plin. [[Pan]]. 75; id. Ep. 5, 6, 43: ista subtilius (in investigating), Plin. 2, 52, 53, § 139: [[insignia]] ac [[paene]] vitiosa imitando, to [[imitate]], Cic. de Or. 2, 22, 90: [[vitium]] de industriā, id. ib. 3, 11, 41: [[versus]] Homeri ([[Maro]]), Gell. 12, 1, 20.—<br /><b>II</b> To [[follow]] in a [[hostile]] [[manner]], to persecule, [[chase]], [[pursue]] ([[most]] freq. in the histt.): quosdam (latrones) consectatus est et confecit, Cic. Inv. 2, 37, 111: redeuntes equites quos possunt consectantur [[atque]] occidunt, Caes. B. G. 5, 58; 3, 26; 4, 14; Nep. Them. 2, 3; Liv. 43, 10, 7; Vell. 2, 19, 2; Tac. Agr. 16; id. A. 4, 24; id. H. 1, 68.— Of the [[chase]], * Lucr. 5, 965; cf. Liv. 21, 43, 8; 41, 9, 6: Fuflum clamoribus et convitiis et sibilis, Cic. Att. 2, 18, 1; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 12, 2: victos implacabili [[odio]], Tac. H. 4, 1.—<br /> <b>B</b> Trop., of things omnia me [[mala]] consectantur, Plaut. Bacch. 5, 1, 7.!*? In [[pass]]. signif.: uxorem tuam a [[populo]] lapidibus consectari [[video]] (διώκεσθαι), to be persecuted, Laber. ap. Prisc. p. 793 P. | |lshtext=<b>con-sector</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep., to [[follow]], [[pursue]], [[strive]] [[after]] [[eagerly]], [[both]] in a [[good]] and [[bad]] [[sense]].<br /><b>I</b> Lit., to [[attend]] [[eagerly]] or [[continually]]; to go [[after]] a [[person]] or [[thing]], etc.<br /> <b>A</b> Prop. ([[rare]]): hos [[consector]], his [[ultro]] [[arrideo]], Ter. Eun. 2, 2, 18: mares, feminas, Plaut. Mil. 4, 3, 20; cf.: senectam ovium (opp. agnas fastidire), Plin. 8, 47, 72, § 188: angiporta haec, Plaut. Ps. 4, 7, 137; cf. rivulos, Cic. de Or. 2, 27, 117.— More freq. (esp. in Cic.),<br /> <b>B</b> Trop., to [[pursue]] [[eagerly]], to [[strive]] [[after]], endeavor to [[gain]]; to [[emulate]] an [[example]], to [[imitate]], etc.: qui non debita consectari soleant, [[quod]] debeatur remissuros, Cic. Att. 13, 23, 3: [[neque]] [[quisquam]] est, qui dolorem ipsum, [[quia]] [[dolor]] [[sit]], amet, consectetur, adipisci velit, id. Fin. 1, 10, 32: omnes umbras [[etiam]] falsae gloriae (corresp. [[with]] aucupari inanem rumorem), id. Pis. 24, 57: [[opes]] aut potentiam, id. Off. 1, 25, 86: benevolentiam Macedonum largitione, id. ib. 2, 15, 53; id. Leg. 1, 2, 7: verba, id. Caecin. 19, 54: ubertatem orationis, id. Fin. 3, 5, 19: plura (in [[discourse]], opp. comprehendere brevi), id. de Or. 1, 8, 34; Plin. [[Pan]]. 75; id. Ep. 5, 6, 43: ista subtilius (in investigating), Plin. 2, 52, 53, § 139: [[insignia]] ac [[paene]] vitiosa imitando, to [[imitate]], Cic. de Or. 2, 22, 90: [[vitium]] de industriā, id. ib. 3, 11, 41: [[versus]] Homeri ([[Maro]]), Gell. 12, 1, 20.—<br /><b>II</b> To [[follow]] in a [[hostile]] [[manner]], to persecule, [[chase]], [[pursue]] ([[most]] freq. in the histt.): quosdam (latrones) consectatus est et confecit, Cic. Inv. 2, 37, 111: redeuntes equites quos possunt consectantur [[atque]] occidunt, Caes. B. G. 5, 58; 3, 26; 4, 14; Nep. Them. 2, 3; Liv. 43, 10, 7; Vell. 2, 19, 2; Tac. Agr. 16; id. A. 4, 24; id. H. 1, 68.— Of the [[chase]], * Lucr. 5, 965; cf. Liv. 21, 43, 8; 41, 9, 6: Fuflum clamoribus et convitiis et sibilis, Cic. Att. 2, 18, 1; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 12, 2: victos implacabili [[odio]], Tac. H. 4, 1.—<br /> <b>B</b> Trop., of things omnia me [[mala]] consectantur, Plaut. Bacch. 5, 1, 7.!*? In [[pass]]. signif.: uxorem tuam a [[populo]] lapidibus consectari [[video]] (διώκεσθαι), to be persecuted, Laber. ap. Prisc. p. 793 P. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōnsector</b>,¹¹ ātus sum, ārī (fréq. de [[consequor]] ), tr.,<br /><b>1</b> s’attacher aux pas de qqn : Ter. Eun. 249 || suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235 || sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18.||suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235||sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18. | |gf=<b>cōnsector</b>,¹¹ ātus sum, ārī (fréq. de [[consequor]]), tr.,<br /><b>1</b> s’attacher aux pas de qqn : Ter. Eun. 249 || suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235 || sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18.||suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235||sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cōnsector, ātus [[sum]], ārī (Frequ. v. [[consequor]]), [[immer]] u. [[immer]]-, [[eifrig]] [[verfolgen]], [[einer]] [[Person]] od. [[Sache]] [[nachgehen]], I) im guten Sinne: a) eig.: α) [[ein]] leb. [[Wesen]]: hos [[consector]], Ter. eun. 249. – β) [[einer]] Örtl. [[nachgehen]], [[haec]] angiporta c., [[sich]] [[durch]] diese G. [[drücken]], Plaut. Pseud. 1235: u. (im Bilde) tardi ingenii est rivulos consectari, fontes rerum [[non]] videre, Cic. de or. 2, 117. – b) übtr., [[etwas]] [[eifrig]] [[verfolgen]], [[einer]] [[Sache]] [[nachgehen]], [[nachziehen]], [[nachhängen]], etw. [[suchen]], zu [[erlangen]] ([[erhalten]]) [[trachten]], [[nach]] etw. [[streben]] u. [[trachten]], omnes umbras falsae gloriae, Cic.: umbram virtutis, Val. Max.: [[opes]] [[aut]] potentiam, Cic.: verba, [[sich]] [[nur]] an die W. [[halten]] (Ggstz. rem considerare), Cic.: [[neque]] [[quisquam]] est, [[qui]] dolorem ipsum, [[quia]] [[dolor]] sit, amet, consectetur, adipisci velit (Ggstz. [[nemo]] ipsam voluptatem, [[quia]] [[voluptas]] sit, aspernatur [[aut]] odit [[aut]] fugit), Cic.: [[non]] debita c. (Ggstz. [[quod]] debeatur remittere), Cic. – [[mit]] Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., largitione benevolentiam Macedonum c., Cic. – m. folg. Infin., [[dum]] passerem consectatur arripere, Apul. [[met]]. 8, 20. – So [[nun]] [[bes]].: α) erörternd [[verfolgen]] = [[einer]] weitern Erörterung [[unterwerfen]], ne plura, [[quae]] sunt innumerabilia, consecter, comprehendam [[brevi]], Cic.: [[sed]] [[quid]] [[singula]] [[consector]] et [[colligo]] (zähle [[auf]], führe [[auf]]), Plin. pan.: u. so [[Aratus]] minutissima sidera consectatur et colligit, Plin. ep.: c. singulorum munificentiam, Val. Max. – β) etw. forschend [[verfolgen]], [[einer]] [[Sache]] [[nachgehen]], [[nachforschen]], deorum [[monita]] (v. Haruspex), Val. Max. 8, 11, 2: subtilius ista consectati, [[nach]] gründlichem [[Nachdenken]] [[darüber]], Plin. 2, 139. – γ) darstellend, nachahmend etw. [[erstreben]], [[einer]] [[Sache]] [[nachjagen]], [[nach]] etw. [[haschen]], ubertatem orationis, Cic.: in [[historia]] puerile quiddam, Cic.: [[vitium]] de [[industria]], Cic. – m. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., [[illa]] [[quae]] insignia ac [[paene]] vitiosa imitando c., Cic. – II) im üblen Sinne: 1) v. brünstigen männl. Tieren, dem [[Weibchen]] [[nachlaufen]], senectam ovium (Ggstz. fastidire agnas), Plin. 8, 188: u. ([[mit]] [[Anspielung]] [[darauf]]) v. Pers., mares, feminas, Plaut. mil. 1113. – 2) feindl. [[verfolgen]], [[nachsetzen]], [[auch]] m. Ang. [[womit]]? [[durch]] Abl., a) eig.: hos petere, hos consectari (v. Amor), Plaut.: alqm stricto gladio, Iustin.: alqm clamoribus et conviciis et sibilis, Cic.: u. [[passiv]], meam novercam consectari (verfolgt wird) lapidibus a [[populo]] [[video]], Laber. com. 142. – [[als]] milit. t. t., c. hostes, Caes.: quosdam c. et conficere, Cic.: c. maritimos praedones, Nep.: pueros mulieresque, Caes.: c. fessos, Liv.: c. singulas naves, Caes.: naves Caesarianas, Auct. b. Afr.: c. per urbem victos implacabili [[odio]], Tac.: [[eos]] equitatu, Caes. b. G. 6, 8, 7. – [[als]] t. t. der Jägerspr., c. silvestria saecla ferarum, Lucr.: c. [[pecora]], Liv.: Partiz. Präs. subst., [[lupus]] magno consectantium ([[Verfolger]]) tumultu evasit, Liv. – b) übtr.: alqm per hanc speciem simultatis, Cael. in Cic. ep. 8, 12, 2: cives [[nefarie]], Auct. b. Afr. 44, 3. – v. lebl. Subjj., [[omnia]] me [[mala]] consectantur, Plaut. Bacch. 1093. – / Parag. Infin. consectarier, Plaut. Pseud. 1235. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=consector, aris, ari. d. (''consequor''.) :: 圖。謀。赶。被趕。— eum 陪人諂媚彼。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:00, 12 June 2024
Latin > English
consector consectari, consectatus sum V DEP :: seek, pursue, make for (eagerly); research into; imitate, follow example of
consector consector consectari, consectatus sum V DEP :: hunt down, overtake, seek out (to destroy); attack/inveigh against; persecute
Latin > English (Lewis & Short)
con-sector: ātus, 1,
I v. dep., to follow, pursue, strive after eagerly, both in a good and bad sense.
I Lit., to attend eagerly or continually; to go after a person or thing, etc.
A Prop. (rare): hos consector, his ultro arrideo, Ter. Eun. 2, 2, 18: mares, feminas, Plaut. Mil. 4, 3, 20; cf.: senectam ovium (opp. agnas fastidire), Plin. 8, 47, 72, § 188: angiporta haec, Plaut. Ps. 4, 7, 137; cf. rivulos, Cic. de Or. 2, 27, 117.— More freq. (esp. in Cic.),
B Trop., to pursue eagerly, to strive after, endeavor to gain; to emulate an example, to imitate, etc.: qui non debita consectari soleant, quod debeatur remissuros, Cic. Att. 13, 23, 3: neque quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit, id. Fin. 1, 10, 32: omnes umbras etiam falsae gloriae (corresp. with aucupari inanem rumorem), id. Pis. 24, 57: opes aut potentiam, id. Off. 1, 25, 86: benevolentiam Macedonum largitione, id. ib. 2, 15, 53; id. Leg. 1, 2, 7: verba, id. Caecin. 19, 54: ubertatem orationis, id. Fin. 3, 5, 19: plura (in discourse, opp. comprehendere brevi), id. de Or. 1, 8, 34; Plin. Pan. 75; id. Ep. 5, 6, 43: ista subtilius (in investigating), Plin. 2, 52, 53, § 139: insignia ac paene vitiosa imitando, to imitate, Cic. de Or. 2, 22, 90: vitium de industriā, id. ib. 3, 11, 41: versus Homeri (Maro), Gell. 12, 1, 20.—
II To follow in a hostile manner, to persecule, chase, pursue (most freq. in the histt.): quosdam (latrones) consectatus est et confecit, Cic. Inv. 2, 37, 111: redeuntes equites quos possunt consectantur atque occidunt, Caes. B. G. 5, 58; 3, 26; 4, 14; Nep. Them. 2, 3; Liv. 43, 10, 7; Vell. 2, 19, 2; Tac. Agr. 16; id. A. 4, 24; id. H. 1, 68.— Of the chase, * Lucr. 5, 965; cf. Liv. 21, 43, 8; 41, 9, 6: Fuflum clamoribus et convitiis et sibilis, Cic. Att. 2, 18, 1; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 12, 2: victos implacabili odio, Tac. H. 4, 1.—
B Trop., of things omnia me mala consectantur, Plaut. Bacch. 5, 1, 7.!*? In pass. signif.: uxorem tuam a populo lapidibus consectari video (διώκεσθαι), to be persecuted, Laber. ap. Prisc. p. 793 P.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōnsector,¹¹ ātus sum, ārī (fréq. de consequor), tr.,
1 s’attacher aux pas de qqn : Ter. Eun. 249 || suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56
2 [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; aliquid imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un plus grand nombre de considérations
3 [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; eos equitatu consectatus Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant mis à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235 || sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18.
Latin > German (Georges)
cōnsector, ātus sum, ārī (Frequ. v. consequor), immer u. immer-, eifrig verfolgen, einer Person od. Sache nachgehen, I) im guten Sinne: a) eig.: α) ein leb. Wesen: hos consector, Ter. eun. 249. – β) einer Örtl. nachgehen, haec angiporta c., sich durch diese G. drücken, Plaut. Pseud. 1235: u. (im Bilde) tardi ingenii est rivulos consectari, fontes rerum non videre, Cic. de or. 2, 117. – b) übtr., etwas eifrig verfolgen, einer Sache nachgehen, nachziehen, nachhängen, etw. suchen, zu erlangen (erhalten) trachten, nach etw. streben u. trachten, omnes umbras falsae gloriae, Cic.: umbram virtutis, Val. Max.: opes aut potentiam, Cic.: verba, sich nur an die W. halten (Ggstz. rem considerare), Cic.: neque quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit (Ggstz. nemo ipsam voluptatem, quia voluptas sit, aspernatur aut odit aut fugit), Cic.: non debita c. (Ggstz. quod debeatur remittere), Cic. – mit Ang. wodurch? durch Abl., largitione benevolentiam Macedonum c., Cic. – m. folg. Infin., dum passerem consectatur arripere, Apul. met. 8, 20. – So nun bes.: α) erörternd verfolgen = einer weitern Erörterung unterwerfen, ne plura, quae sunt innumerabilia, consecter, comprehendam brevi, Cic.: sed quid singula consector et colligo (zähle auf, führe auf), Plin. pan.: u. so Aratus minutissima sidera consectatur et colligit, Plin. ep.: c. singulorum munificentiam, Val. Max. – β) etw. forschend verfolgen, einer Sache nachgehen, nachforschen, deorum monita (v. Haruspex), Val. Max. 8, 11, 2: subtilius ista consectati, nach gründlichem Nachdenken darüber, Plin. 2, 139. – γ) darstellend, nachahmend etw. erstreben, einer Sache nachjagen, nach etw. haschen, ubertatem orationis, Cic.: in historia puerile quiddam, Cic.: vitium de industria, Cic. – m. Ang. wodurch? durch Abl., illa quae insignia ac paene vitiosa imitando c., Cic. – II) im üblen Sinne: 1) v. brünstigen männl. Tieren, dem Weibchen nachlaufen, senectam ovium (Ggstz. fastidire agnas), Plin. 8, 188: u. (mit Anspielung darauf) v. Pers., mares, feminas, Plaut. mil. 1113. – 2) feindl. verfolgen, nachsetzen, auch m. Ang. womit? durch Abl., a) eig.: hos petere, hos consectari (v. Amor), Plaut.: alqm stricto gladio, Iustin.: alqm clamoribus et conviciis et sibilis, Cic.: u. passiv, meam novercam consectari (verfolgt wird) lapidibus a populo video, Laber. com. 142. – als milit. t. t., c. hostes, Caes.: quosdam c. et conficere, Cic.: c. maritimos praedones, Nep.: pueros mulieresque, Caes.: c. fessos, Liv.: c. singulas naves, Caes.: naves Caesarianas, Auct. b. Afr.: c. per urbem victos implacabili odio, Tac.: eos equitatu, Caes. b. G. 6, 8, 7. – als t. t. der Jägerspr., c. silvestria saecla ferarum, Lucr.: c. pecora, Liv.: Partiz. Präs. subst., lupus magno consectantium (Verfolger) tumultu evasit, Liv. – b) übtr.: alqm per hanc speciem simultatis, Cael. in Cic. ep. 8, 12, 2: cives nefarie, Auct. b. Afr. 44, 3. – v. lebl. Subjj., omnia me mala consectantur, Plaut. Bacch. 1093. – / Parag. Infin. consectarier, Plaut. Pseud. 1235.
Latin > Chinese
consector, aris, ari. d. (consequor.) :: 圖。謀。赶。被趕。— eum 陪人諂媚彼。