καταγινώσκω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
(T21)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=καταγινώσκω
|Medium diacritics=καταγινώσκω
|Low diacritics=καταγινώσκω
|Capitals=ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
|Transliteration A=kataginṓskō
|Transliteration B=kataginōskō
|Transliteration C=kataginosko
|Beta Code=kataginw/skw
|Definition=Ionic and later for [[καταγιγνώσκω]].
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[καταγιγνώσκω]].
|btext=<i>c.</i> [[καταγιγνώσκω]].
Line 6: Line 17:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[perfect]] [[passive]] participle κατεγνωσμένος; to [[find]] [[fault]] [[with]], [[blame]]: κατεγνωσμένος ἦν, he had incurred the [[censure]] of the Gentile Christians; Luther [[rightly]], es [[war]] Klage über ihn kommen (i. e. a [[charge]] had been laid [[against]] him; [[but]] others he stood condemned, [[see]] Meyer or Ellicott, in the [[place]] cited; cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) § 134,4, 8), to [[accuse]], [[condemn]]: τίνος, [[any]] [[one]], [[μακάριος]], οὗ οὐ κατέγνω ἡ [[ψυχή]] [[αὐτοῦ]]. (In these and [[other]] [[significance]] in Greek writings from ([[Aeschylus]] and) [[Herodotus]] [[down]]; ([[see]] Ellicott as [[above]]).)  
|txtha=[[perfect]] [[passive]] participle κατεγνωσμένος; to [[find]] [[fault]] [[with]], [[blame]]: κατεγνωσμένος ἦν, he had incurred the [[censure]] of the Gentile Christians; Luther [[rightly]], es [[war]] Klage über ihn kommen (i. e. a [[charge]] had been laid [[against]] him; [[but]] others he stood condemned, [[see]] Meyer or Ellicott, in the [[place]] cited; cf. [[Alexander]] Buttmann (1873) § 134,4, 8), to [[accuse]], [[condemn]]: τίνος, [[any]] [[one]], [[μακάριος]], οὗ οὐ κατέγνω ἡ [[ψυχή]] [[αὐτοῦ]]. (In these and [[other]] [[significance]] in Greek writings from ([[Aeschylus]] and) [[Herodotus]] down; ([[see]] Ellicott as [[above]]).)
}}
{{grml
|mltxt=[[καταγινώσκω]] (AM)<br /><b>βλ.</b> [[καταγιγνώσκω]].
}}
{{pape
|ptext=[ῑ], [[spätere]] gewöhnliche Form für [[καταγιγνώσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''καταγῑνώσκω:''' поздн. Polyb., NT = [[καταγιγνώσκω]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kataginèskw 卡他-居挪士可<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-知道 相當於: ([[חָקַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':表示反對,責備,可責之處,輕蔑,審判,譴責;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照,抵擋)與([[γινώσκω]])*=知道)組成。<br />'''同義字''':1) ([[καταγινώσκω]])責備 2) ([[δικάζω]] / [[καταδικάζω]])判罪 3) ([[κατακλάω]])擘開 4) ([[κατακρίνω]])判罪,定罪 5) ([[κρίνω]])辨別,審判<br />'''出現次數''':總共(3);加(1);約壹(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 責備(1) 約壹3:21;<br />2) 有責備(1) 約壹3:20;<br />3) 可責之處(1) 加2:11
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταγινώσκω Medium diacritics: καταγινώσκω Low diacritics: καταγινώσκω Capitals: ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Transliteration A: kataginṓskō Transliteration B: kataginōskō Transliteration C: kataginosko Beta Code: kataginw/skw

English (LSJ)

Ionic and later for καταγιγνώσκω.

French (Bailly abrégé)

c. καταγιγνώσκω.

English (Strong)

from κατά and γινώσκω; to note against, i.e. find fault with: blame, condemn.

English (Thayer)

perfect passive participle κατεγνωσμένος; to find fault with, blame: κατεγνωσμένος ἦν, he had incurred the censure of the Gentile Christians; Luther rightly, es war Klage über ihn kommen (i. e. a charge had been laid against him; but others he stood condemned, see Meyer or Ellicott, in the place cited; cf. Alexander Buttmann (1873) § 134,4, 8), to accuse, condemn: τίνος, any one, μακάριος, οὗ οὐ κατέγνω ἡ ψυχή αὐτοῦ. (In these and other significance in Greek writings from (Aeschylus and) Herodotus down; (see Ellicott as above).)

Greek Monolingual

καταγινώσκω (AM)
βλ. καταγιγνώσκω.

German (Pape)

[ῑ], spätere gewöhnliche Form für καταγιγνώσκω.

Russian (Dvoretsky)

καταγῑνώσκω: поздн. Polyb., NT = καταγιγνώσκω.

Chinese

原文音譯:kataginèskw 卡他-居挪士可
詞類次數:動詞(3)
原文字根:向下-知道 相當於: (חָקַר‎)
字義溯源:表示反對,責備,可責之處,輕蔑,審判,譴責;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照,抵擋)與(γινώσκω)*=知道)組成。
同義字:1) (καταγινώσκω)責備 2) (δικάζω / καταδικάζω)判罪 3) (κατακλάω)擘開 4) (κατακρίνω)判罪,定罪 5) (κρίνω)辨別,審判
出現次數:總共(3);加(1);約壹(2)
譯字彙編
1) 責備(1) 約壹3:21;
2) 有責備(1) 約壹3:20;
3) 可責之處(1) 加2:11