αἰσχρολογία: Difference between revisions
κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)
(T22) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aischrologia | |Transliteration C=aischrologia | ||
|Beta Code=ai)sxrologi/a | |Beta Code=ai)sxrologi/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[foul language]], [[obscenity]], X.''Lac.''5.6, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1128a23.<br><span class="bld">2</span> [[abuse]], Plb.8.11.8, cf. ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''410.77, ''Ep.Col.''3.8, Phld.''Rh.''1.176S., etc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[obscenidad]], [[lenguaje indecente]] X.<i>Lac</i>.5.6, de los cómicos ἦν γελοῖον ἡ [[αἰσχρολογία]] Arist.<i>EN</i> 1128<sup>a</sup>23, cf. Plb.12.13.3, Epict.<i>Ench</i>.33.<br /><b class="num">2</b> [[insulto]] κατὰ τῶν φίλων Plb.8.11.8, cf. 31.6.4, αἰ. καὶ δυσφήμία Phld.<i>Rh</i>.1.176, ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν <i>Ep.Col</i>.3.8, φεύγειν τὰς αἰσχρολογίας ret. en <i>POxy</i>.410.77, πολλὰς ἐ[σ] χρολογίας εἰς πρόσωπόν μου ἐξειπών <i>BGU</i> 909.11 (IV d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> propos honteux <i>ou</i> obscènes;<br /><b>2</b> propos injurieux.<br />'''Étymologie:''' [[αἰσχρός]], [[λόγος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[propos honteux]] <i>ou</i> obscènes;<br /><b>2</b> [[propos injurieux]].<br />'''Étymologie:''' [[αἰσχρός]], [[λόγος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=ἡ, <i>[[schmutzige]] [[Reden]]</i>, Xen. <i>Lac</i>. 5.6; κατά τινος, <i>Schmähreden</i> gegen einen, Pol. 8.13.8; [[neben]] [[λοιδορία]] 31.19.4. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''αἰσχρολογία:''' ἡ [[непристойная речь]], [[сквернословие]] Xen., Plut.: ἡ [[κατά]] τινος αἰ. Polyb. брань по чьему-л. адресу. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''αἰσχρολογία''': ἡ, αἰσχρὰ καὶ φαύλη [[ὁμιλία]], Ξεν. Λακ. 5. 6: [[ὕβρις]], [[λοιδορία]], Πολύβ. 8. 13. 8. | |||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt= | |astxt=[[αἰσχρολογία]], -ας, ἡ (< [[αἰσχρός]], [[λέγω]]), <br />[[abusive]] [[language]], [[abuse]] (Lft., ICC, in l.; MM, VGT, s.v.): Col 3:8. † | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(ας, ἡ (from [[αἰσχρολόγος]], and [[this]] from [[αἰσχρός]] and [[λέγω]]), [[foul]] [[speaking]] (Tertullian turpiloquium), [[low]] and [[obscene]] [[speech]], (R. V. [[shameful]] [[speaking]]): [[Xenophon]], [[Aristotle]], [[Polybius]]) (Cf. Lightfoot at the [[passage]]; Trench, § xxxiv.) | |txtha=(ας, ἡ (from [[αἰσχρολόγος]], and [[this]] from [[αἰσχρός]] and [[λέγω]]), [[foul]] [[speaking]] (Tertullian turpiloquium), [[low]] and [[obscene]] [[speech]], (R. V. [[shameful]] [[speaking]]): [[Xenophon]], [[Aristotle]], [[Polybius]]) (Cf. Lightfoot at the [[passage]]; Trench, § xxxiv.) | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (Α [[αἰσχρολογία]]) [[αἰσχρολόγος]]<br />το να χρησιμοποιεί [[κανείς]] αισχρές λέξεις ή να μιλά για αισχρά πράγματα, [[βωμολοχία]], [[χυδαιολογία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αισχρός]], [[άσχημος]] [[λόγος]]<br /><b>2.</b> [[βρισιά]], [[λοιδορία]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''αἰσχρολογία:''' ἡ, αισχρή [[ομιλία]], [[υβρεολόγιο]], σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[αἰσχρολογέω]]<br />[[foul]] [[language]], [[abuse]], Xen. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':a„scrolog⋯a 埃士赫羅-羅居阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':卑鄙的-放置(說)(著)<br />'''字義溯源''':卑鄙的談話,辱罵的談話,污穢的言語;由([[αἰσχρός]])=可恥的)與([[λόγος]])=話)組成;其中 ([[αἰσχρός]])出自([[αἰσχύνομαι]])=感覺羞恥), ([[αἰσχύνομαι]])出自([[αἰσθητήριον]])Y*=毀容),而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。保羅勸勉歌羅西的信徒,現在要棄絕那些邪惡的事,並口中污穢的話([[αἰσχρολογία]])),而穿上新人( 西3:8,10)<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 污穢言語(1) 西3:8 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:45, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ,
A foul language, obscenity, X.Lac.5.6, Arist.EN1128a23.
2 abuse, Plb.8.11.8, cf. POxy.410.77, Ep.Col.3.8, Phld.Rh.1.176S., etc.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 obscenidad, lenguaje indecente X.Lac.5.6, de los cómicos ἦν γελοῖον ἡ αἰσχρολογία Arist.EN 1128a23, cf. Plb.12.13.3, Epict.Ench.33.
2 insulto κατὰ τῶν φίλων Plb.8.11.8, cf. 31.6.4, αἰ. καὶ δυσφήμία Phld.Rh.1.176, ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν Ep.Col.3.8, φεύγειν τὰς αἰσχρολογίας ret. en POxy.410.77, πολλὰς ἐ[σ] χρολογίας εἰς πρόσωπόν μου ἐξειπών BGU 909.11 (IV d.C.).
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 propos honteux ou obscènes;
2 propos injurieux.
Étymologie: αἰσχρός, λόγος.
German (Pape)
ἡ, schmutzige Reden, Xen. Lac. 5.6; κατά τινος, Schmähreden gegen einen, Pol. 8.13.8; neben λοιδορία 31.19.4.
Russian (Dvoretsky)
αἰσχρολογία: ἡ непристойная речь, сквернословие Xen., Plut.: ἡ κατά τινος αἰ. Polyb. брань по чьему-л. адресу.
Greek (Liddell-Scott)
αἰσχρολογία: ἡ, αἰσχρὰ καὶ φαύλη ὁμιλία, Ξεν. Λακ. 5. 6: ὕβρις, λοιδορία, Πολύβ. 8. 13. 8.
English (Abbott-Smith)
αἰσχρολογία, -ας, ἡ (< αἰσχρός, λέγω),
abusive language, abuse (Lft., ICC, in l.; MM, VGT, s.v.): Col 3:8. †
English (Strong)
from αἰσχρός and λόγος; vile conversation: filthy communication.
English (Thayer)
(ας, ἡ (from αἰσχρολόγος, and this from αἰσχρός and λέγω), foul speaking (Tertullian turpiloquium), low and obscene speech, (R. V. shameful speaking): Xenophon, Aristotle, Polybius) (Cf. Lightfoot at the passage; Trench, § xxxiv.)
Greek Monolingual
η (Α αἰσχρολογία) αἰσχρολόγος
το να χρησιμοποιεί κανείς αισχρές λέξεις ή να μιλά για αισχρά πράγματα, βωμολοχία, χυδαιολογία
αρχ.
1. αισχρός, άσχημος λόγος
2. βρισιά, λοιδορία.
Greek Monotonic
αἰσχρολογία: ἡ, αισχρή ομιλία, υβρεολόγιο, σε Ξεν.
Middle Liddell
[from αἰσχρολογέω
foul language, abuse, Xen.
Chinese
原文音譯:a„scrolog⋯a 埃士赫羅-羅居阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:卑鄙的-放置(說)(著)
字義溯源:卑鄙的談話,辱罵的談話,污穢的言語;由(αἰσχρός)=可恥的)與(λόγος)=話)組成;其中 (αἰσχρός)出自(αἰσχύνομαι)=感覺羞恥), (αἰσχύνομαι)出自(αἰσθητήριον)Y*=毀容),而 (λόγος)出自(λέγω / εἴρω)*=陳述)。保羅勸勉歌羅西的信徒,現在要棄絕那些邪惡的事,並口中污穢的話(αἰσχρολογία)),而穿上新人( 西3:8,10)
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編:
1) 污穢言語(1) 西3:8