Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

στύω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1")
(2b)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''στύω:''' (ῡ) тж. med. находиться в состоянии напряжения Arph.: στύεσθαι ἐπί τινα Luc. arrigere in [[aliquam]].
|elrutext='''στύω:''' (ῡ) тж. med. находиться в состоянии напряжения Arph.: στύεσθαι ἐπί τινα Luc. arrigere in [[aliquam]].
}}
{{etym
|etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">penem erigere, to be in erection</b> (Ar., Diog. Ep., Luc., AP).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">στῦσαι</b>, pass. <b class="b3">στυθῆναι</b>, perf. <b class="b3">ἔστυκα</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">στῦμα</b> n. [[erection]] (Pl. Com.), <b class="b3">στυτικός</b> <b class="b2">causing an erection</b> (Phylarch.; v.l. <b class="b3">στυπτ-</b>). On <b class="b3">στύμος</b> see on [[στύπος]] (s. v.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Obcene word and as such avoided by the literary language. The verb means in origin <b class="b2">be stiff, erect</b> in gen. and has in this meaning a derivation in [[στῦλος]] (s. v.); beside it [in the zero grade?] [[σταυρός]] and with full grade [[στοά]] (s. vv.). Further forms w. lit. in WP. 2, 607f., Pok. 1008f. -- Cf. [[στύφω]]; s. also on <b class="b3">στύραξ</b>.
}}
}}

Revision as of 07:20, 3 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στύω Medium diacritics: στύω Low diacritics: στύω Capitals: ΣΤΥΩ
Transliteration A: stýō Transliteration B: styō Transliteration C: styo Beta Code: stu/w

English (LSJ)

fut. στύσω [ῡ] AP10.100 (Antiphan.): aor.1 inf.

   A στῦσαι Ar. Lys.598:—make stiff or erect: sens. obsc., penem erigere, Ar. l.c.:— Pass. (with intr. pf. Act. ἔστῡκα Id.Av.557, Lys.989, Lacon. 3pl. -αντι ib.996), Id.Av.1256; ἐπίτινα Luc.Alex.11: aor. Pass. ἐστύθην Diog.Ep.35.3.

Greek (Liddell-Scott)

στύω: μέλλ. στύσω [ῡ] Ἀνθ. Π. 10. 100· ἀόρ. ἐστῡσα Ἀριστοφ. Λυσ. 598· (ἴδε ἐν λ. στῦλος). Κάμνω τι νὰ σηκωθῇ, νὰ σταθῇ ὄρθιον, νὰ «τσιτωθῇ», ἐπὶ αἰσχρᾶς σημασ., δηλ. ἐπὶ τοῦ ἀνδρ. μορίου, penem erigere, ἀλλ’ ὅστις ἔτι στῦσαι δυνατὸς Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ. - Παθ., μετὰ πρκμ. ἀμεταβ. ἐνεργ. ἔστῡκα (Λακων. γ΄ πληθ. -αντι Ἀριστοφ. Λυσ. 996)· ὥστε θαυμάζειν ὅπως οὕτω γέρων ὢν στύομαι τριέμβολον Ἀριστοφ. Ὄρν. 1256· ἐπί τινα Λουκ. Ἀλέξ. 11...

French (Bailly abrégé)

f. στύσω, ao. ἔστυσα, pf. ἔστυκα;
être en érection.
Étymologie: R. Στυ, se tenir debout ; cf. R. Στα, v. ἵστημι.

Greek Monolingual

ΝΑ
(κυρίως το μέσ.) στύομαι
έχω το πέος ή την κλειτορίδα τεντωμένα, έχω στύση, έχω διεγερθεί
αρχ.
(το ενεργ.) (κυρίως σχετικά με το γεννητικό μόριο) κάνω σκληρό ή κάνω να σηκωθεί.
[ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. στύω έχει σχηματιστεί από τη μηδενισμένη βαθμίδα στ- της ρίζας του ἵστημι με παρέκταση -u/F- (βλ. λ. στύλος)].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

στύω [~ στῦλος] perf. Laconisch 3 plur. ἐστύκαντι Aristoph. Lys. 996, een erectie krijgen, (hem) omhoog krijgen:; ὅστις ἔτι στῦσαι δύνατος alwie hem nog omhoog kan krijgen Aristoph. Lys. 80; meestal pass. met intrans. perf. ἔστυκα een stijve krijgen of hebben:. οὐκ ἔστιν... ἀνὴρ ὅστις πρὸς ἐμὲ πρόσεισιν ἐστυκώς er is geen man die mij benadert met een stijve Aristoph. Lys. 214; ὡς ἀπὸ Τρίκκης μέχρι Παφλαγονίας στύεσθαι ἐπὶ τὴν Ἀλεξάνδου μητέρα dat hij vanaf Tricca tot aan Paflagonië zijn pik achterna ging op zoek naar de moeder van Alexander Luc. 42.11.

Russian (Dvoretsky)

στύω: (ῡ) тж. med. находиться в состоянии напряжения Arph.: στύεσθαι ἐπί τινα Luc. arrigere in aliquam.

Frisk Etymological English

-ομαι
Grammatical information: v.
Meaning: penem erigere, to be in erection (Ar., Diog. Ep., Luc., AP).
Other forms: Aor. στῦσαι, pass. στυθῆναι, perf. ἔστυκα.
Derivatives: στῦμα n. erection (Pl. Com.), στυτικός causing an erection (Phylarch.; v.l. στυπτ-). On στύμος see on στύπος (s. v.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Obcene word and as such avoided by the literary language. The verb means in origin be stiff, erect in gen. and has in this meaning a derivation in στῦλος (s. v.); beside it [in the zero grade?] σταυρός and with full grade στοά (s. vv.). Further forms w. lit. in WP. 2, 607f., Pok. 1008f. -- Cf. στύφω; s. also on στύραξ.