προσπνέω: Difference between revisions

From LSJ

Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)

Source
(1b)
m (Text replacement - "τοῡ" to "τοῦ")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ, και ποιητ. τ. προσπνείω Α<br /><b>(μτβ.)</b> [[πνέω]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[εμπνέω]] («πᾱσιν δ' ἥπιος ἥδε βροτοῑς μαλακούς... ἔρωτας προσπνέει», <b>Θεόκρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>γραμμ.</b> [[προφέρω]] ή [[γράφω]] μια [[λέξη]] με [[δασεία]]<br /><b>2.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[πνέω]], [[φυσώ]] («εὐθὺς ἡμῑν ἀπ' αὐτοῡ τοῡ τεμένους Ἀφροδίσιοι προσέπνευσαν αὖραι», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>3.</b> (ως τριτοπρόσ.) <i>προσπνέει</i><br />μυρίζει.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[πνέω]] «[[φυσώ]]»].
|mltxt=ΜΑ, και ποιητ. τ. προσπνείω Α<br /><b>(μτβ.)</b> [[πνέω]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[εμπνέω]] («πᾱσιν δ' ἥπιος ἥδε βροτοῑς μαλακούς... ἔρωτας προσπνέει», <b>Θεόκρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>γραμμ.</b> [[προφέρω]] ή [[γράφω]] μια [[λέξη]] με [[δασεία]]<br /><b>2.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[πνέω]], [[φυσώ]] («εὐθὺς ἡμῑν ἀπ' αὐτοῦ τοῦ τεμένους Ἀφροδίσιοι προσέπνευσαν αὖραι», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>3.</b> (ως τριτοπρόσ.) <i>προσπνέει</i><br />μυρίζει.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[πνέω]] «[[φυσώ]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 13:00, 15 February 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσπνέω Medium diacritics: προσπνέω Low diacritics: προσπνέω Capitals: ΠΡΟΣΠΝΕΩ
Transliteration A: prospnéō Transliteration B: prospneō Transliteration C: prospneo Beta Code: prospne/w

English (LSJ)

poet. προσ-πνείω Theoc.17.52: fut. -πνεύσομαι:—

   A blow or breathe upon, inspire, ἔρωτας l.c.; τῷ σώματι ζωήν Hierocl. in CA26p.478M.: —Pass., to be blown upon, προσπνείσθω τόπος ἀπὸ βορρᾶ Gp.2.27.1.    2 intr., blow to or over, τόποις Thphr.Vent.27; ἡμῖν . . π. αὖραι Luc.Am.12: impers., c. gen., ὡς ἡδύ μοι προσέπνευσε χοιρείων κρεῶν a sweet savour of pork is wafted to me, Ar.Ra.338.    II Gramm., pronounce with the rough breathing, A.D.Pron.55.23:—Pass., Id.Synt.141.4, Seleuc. ap. Ath.9.398b.

German (Pape)

[Seite 778] (s. πνέω), anblasen, anwehen, προσπνεῖ μοι κρεῶν, sc. ὀσμή, Ar. Ran. 338. – Bei den Gramm = mit dem spiritus asper schreiben, aussprechen, z. B. Ath. IX, 398 b; Apoll. Dysc. synt. p. 141.

Greek (Liddell-Scott)

προσπνέω: ποιητ. -πνείω Θεόκρ. 17. 52· μέλλ. -πνεύσομαι· -πνέω ἐπί τινος, ἐπιπνέω, καταπνέω, ἐμπνέω, δεῖμα πρ. Σοφ. Ἀποσπ. 310· ἔρωτας Θεόκρ. ἔνθ’ ἀνωτ. - Παθ., προσπνείσθω τόπος ἀπὸ βορρᾶ Γεωπ. 2. 27, 1. 2) ἀμεταβ., πνέω ἐπί τινος, ἡμῖν... πρ. αὖραι Λουκ. Ἔρωτ. 12· ἀπροσ., μετὰ γεν., προσπνεῖ μοι κρεῶν, μοὶ ἔρχεται εὐωδία κρέατος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 338. ΙΙ. παρὰ τοῖς γραμμ., θέτω δασεῖαν, Σέλευκος παρ’ Ἀθην. 398Β, Ἀπολλ. π. Συντάξ. σ. 144.

French (Bailly abrégé)

souffler ou s’exhaler vers ou sur, τινι.
Étymologie: πρός, πνέω.

Greek Monolingual

ΜΑ, και ποιητ. τ. προσπνείω Α
(μτβ.) πνέω πάνω σε κάτι, εμπνέω («πᾱσιν δ' ἥπιος ἥδε βροτοῑς μαλακούς... ἔρωτας προσπνέει», Θεόκρ.)
αρχ.
1. γραμμ. προφέρω ή γράφω μια λέξη με δασεία
2. (αμτβ.) πνέω, φυσώ («εὐθὺς ἡμῑν ἀπ' αὐτοῦ τοῦ τεμένους Ἀφροδίσιοι προσέπνευσαν αὖραι», Λουκιαν.)
3. (ως τριτοπρόσ.) προσπνέει
μυρίζει.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + πνέω «φυσώ»].

Greek Monotonic

προσπνέω: Επικ. -πνείω· μέλ. -πνεύσομαι,
I. πνέω εναντίον, εμπνέω, σε Θεόκρ.
II. απρόσ. με γεν., προσπνεῖ μοι κρεῶν, μου έρχεται μυρωδιά κρέατος, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

προσπνέω: поэт. Theocr. προσπνείω
1) досл. дышать, веять, тж. перен. навевать, внушать (δεῖμα Soph.; ἔρωτας Theocr.): προσπνεῖ μοι κρεῶν (sc. ὀσμή) Arph. до меня доносится запах мяса; προσέπνευσαν ἡμῖν Ἀφροδίσιοι αὖραι Luc. на нас повеяло дыханием любви;
2) грам. писать или произносить с густым придыханием.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-πνέω, poët. προσπνείω inblazen: met acc. en dat.. π. βροτοῖς μαλακοὺς ἔρωτας zoete liefde in de stervelingen blazen Theocr. Id. 17.52. toewaaien, alleen met dat.:; ἡμῖν... Ἀφροδίσιοι προσέπνευσαν αὖραι Aphrodisische briesjes waaiden ons toe [Luc.] 49.12; onpers.. ὡς ἡδύ μοι προσέπνευσε χοιρείων κρεῶν (met adv. en gen. part.) wat een lekker varkensvleesluchtje kwam me daar aanwaaien Aristoph. Ran. 338.

Middle Liddell

epic -πνείω fut. -πνεύσομαι
I. to breathe upon, inspire, Theocr.
II. impers., c. gen., προσπνεῖ μοι κρεῶν a smell of meat comes to me, Ar.