horresco: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=horresco horrescere, horrui, - V :: dread, become terrified; bristle up; begin to shake/tremble/shudder/shiver
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>horresco</b>: horrŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. and a. [[horreo]], to [[rise]] on [[end]], [[stand]] [[erect]], to [[bristle]] up, [[grow]] [[rough]].<br /><b>I</b> Lit. ([[mostly]] [[poet]].; cf. [[horreo]]): rettulit [[ille]] [[gradus]] horrueruntque comae, Ov. F. 2, 502: tum segetes altae campique natantes Lenibus horrescunt flabris, Verg. G. 3, 199: bracchia coeperunt nigris horrescere villis, Ov. M. 2, 478; cf.: setis horrescere [[coepi]], id. ib. 14, 279: horrescit [[telis]] [[exercitus]] [[asper]] [[utrimque]], Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 385 Vahl.); cf.: [[arma]] rigent, horrescunt [[tela]], id. ib. (Trag. v. 177 ib.): [[mollis]] horrescit [[coma]], Sen. Agam. 711: horrescit [[mare]], becomes ruffled, [[rough]], Varr. ap. Non. 423, 7: ut [[ille]] qui navigat, cum [[subito]] [[mare]] coepit horrescere, Cic. Fragm. ib. 4 (Rep. 1, 40 Mos.).—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[fall]] a [[shaking]], [[trembling]]: ([[puella]]) Horruit, ut steriles, agitat quas [[ventus]], aristae, Ov. A. A. 1, 553.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[begin]] to [[shake]], [[shudder]], or [[tremble]] for [[fear]], to [[become]] [[frightened]], terrified ([[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: [[horresco]] misera, [[mentio]] quoties [[fit]] partionis, Plaut. Truc. 1, 2, 93; cf. id. As. 4, 1, 4; Ter. Ad. 4, 4, 23: [[quin]] [[etiam]] ferae, sibi injecto terrore mortis, horrescunt, Cic. Fin. 5, 11, 31: [[horresco]] referens, Verg. A. 2, 204: horrescit visu [[subito]], id. ib. 6, 710; 12, 453. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: dum procellas Cautus horrescis, Hor. C. 2, 10, 3: [[morsus]] futuros, Verg. A. 3, 394: nullos [[visus]], Val. Fl. 6, 453: mortem, Stat. Th. 3, 70.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With inf.: horrescit [[animus]] omnia recensere, Amm. 29, 3, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[grow]] [[fearful]], [[terrible]], [[dreadful]] ([[very]] [[rare]]): in [[terra]] [[quoque]] ut horrescant (fulmina), Lucr. 6, 261: subitis horrescit turbida nimbis Tempestas, Sil. 1, 134.
|lshtext=<b>horresco</b>: horrŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. and a. [[horreo]], to [[rise]] on [[end]], [[stand]] [[erect]], to [[bristle]] up, [[grow]] [[rough]].<br /><b>I</b> Lit. ([[mostly]] [[poet]].; cf. [[horreo]]): rettulit [[ille]] [[gradus]] horrueruntque comae, Ov. F. 2, 502: tum segetes altae campique natantes Lenibus horrescunt flabris, Verg. G. 3, 199: bracchia coeperunt nigris horrescere villis, Ov. M. 2, 478; cf.: setis horrescere [[coepi]], id. ib. 14, 279: horrescit [[telis]] [[exercitus]] [[asper]] [[utrimque]], Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 385 Vahl.); cf.: [[arma]] rigent, horrescunt [[tela]], id. ib. (Trag. v. 177 ib.): [[mollis]] horrescit [[coma]], Sen. Agam. 711: horrescit [[mare]], becomes ruffled, [[rough]], Varr. ap. Non. 423, 7: ut [[ille]] qui navigat, cum [[subito]] [[mare]] coepit horrescere, Cic. Fragm. ib. 4 (Rep. 1, 40 Mos.).—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[fall]] a [[shaking]], [[trembling]]: ([[puella]]) Horruit, ut steriles, agitat quas [[ventus]], aristae, Ov. A. A. 1, 553.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[begin]] to [[shake]], [[shudder]], or [[tremble]] for [[fear]], to [[become]] [[frightened]], terrified ([[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: [[horresco]] misera, [[mentio]] quoties [[fit]] partionis, Plaut. Truc. 1, 2, 93; cf. id. As. 4, 1, 4; Ter. Ad. 4, 4, 23: [[quin]] [[etiam]] ferae, sibi injecto terrore mortis, horrescunt, Cic. Fin. 5, 11, 31: [[horresco]] referens, Verg. A. 2, 204: horrescit visu [[subito]], id. ib. 6, 710; 12, 453. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: dum procellas Cautus horrescis, Hor. C. 2, 10, 3: [[morsus]] futuros, Verg. A. 3, 394: nullos [[visus]], Val. Fl. 6, 453: mortem, Stat. Th. 3, 70.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With inf.: horrescit [[animus]] omnia recensere, Amm. 29, 3, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[grow]] [[fearful]], [[terrible]], [[dreadful]] ([[very]] [[rare]]): in [[terra]] [[quoque]] ut horrescant (fulmina), Lucr. 6, 261: subitis horrescit turbida nimbis Tempestas, Sil. 1, 134.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=horrēsco, horruī, ere (Inchoat. v. [[horreo]]), [[von]] etw. [[rauh]]-, [[uneben]] [[werden]]; dah. I) v. etw. [[starren]], 1) eig.: brachia horrescunt villis, Ov.: h. setis, Ov.: [[seges]] (i.e. [[acies]]) horrescit ensibus strictis, Verg.: horrescit [[telis]] [[exercitus]], Enn. ann. 393. – vom Meere, [[mare]] coepit horrescere, aufzuwallen, Cic. fr.: u. so poet., v. der wogenden [[Saat]], segetes altae campique natantes lenibus horrescunt flabris, [[wogen]] [[auf]] und [[nieder]], Verg.: vom [[Wetter]], quaenam subitis horrescit (braust [[auf]]) turbida nimbis [[tempestas]], Sil. – 2) übtr., emporstarren, [[sich]] emporsträuben, [[mollis]] horrescit [[coma]], Sen. Agam. 711 (749). – II) [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]], Staunen usw. [[zusammenfahren]], a) intr. schauern, [[schaudern]], [[zittern]], [[von]] Menschen u. Tieren, Ter., Cic. u.a.: animi horrescit, Pacuv. 294. – b) tr.: α) [[vor]] [[etwas]] [[schaudern]], [[zittern]], h. [[morsus]] futuros, Verg.: h. mortem, Stat. – m. folg. Infin., [[quod]] [[sacrificium]] [[nemo]] [[vir]] adspicere [[non]] horruit, Cic. de har. resp. 37: horrescit [[animus]] [[omnia]] recensere, Amm. – β) [[mit]] tiefem Staunen-, [[mit]] [[Verwunderung]] [[wahrnehmen]], quem [[ter]] ovantem [[Iuppiter]] horruerat, Petron. poët. 123. v. 240 sq.
|georg=horrēsco, horruī, ere (Inchoat. v. [[horreo]]), [[von]] etw. [[rauh]]-, [[uneben]] [[werden]]; dah. I) v. etw. [[starren]], 1) eig.: brachia horrescunt villis, Ov.: h. setis, Ov.: [[seges]] (i.e. [[acies]]) horrescit ensibus strictis, Verg.: horrescit [[telis]] [[exercitus]], Enn. ann. 393. – vom Meere, [[mare]] coepit horrescere, aufzuwallen, Cic. fr.: u. so poet., v. der wogenden [[Saat]], segetes altae campique natantes lenibus horrescunt flabris, [[wogen]] [[auf]] und [[nieder]], Verg.: vom [[Wetter]], quaenam subitis horrescit (braust [[auf]]) turbida nimbis [[tempestas]], Sil. – 2) übtr., emporstarren, [[sich]] emporsträuben, [[mollis]] horrescit [[coma]], Sen. Agam. 711 (749). – II) [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]], Staunen usw. [[zusammenfahren]], a) intr. schauern, [[schaudern]], [[zittern]], [[von]] Menschen u. Tieren, Ter., Cic. u.a.: animi horrescit, Pacuv. 294. – b) tr.: α) [[vor]] [[etwas]] [[schaudern]], [[zittern]], h. [[morsus]] futuros, Verg.: h. mortem, Stat. – m. folg. Infin., [[quod]] [[sacrificium]] [[nemo]] [[vir]] adspicere [[non]] horruit, Cic. de har. resp. 37: horrescit [[animus]] [[omnia]] recensere, Amm. – β) [[mit]] tiefem Staunen-, [[mit]] [[Verwunderung]] [[wahrnehmen]], quem [[ter]] ovantem [[Iuppiter]] horruerat, Petron. poët. 123. v. 240 sq.
}}
{{LaEn
|lnetxt=horresco horrescere, horrui, - V :: dread, become terrified; bristle up; begin to shake/tremble/shudder/shiver
}}
}}

Revision as of 13:00, 19 October 2022

Latin > English

horresco horrescere, horrui, - V :: dread, become terrified; bristle up; begin to shake/tremble/shudder/shiver

Latin > English (Lewis & Short)

horresco: horrŭi, 3,
I v. inch. n. and a. horreo, to rise on end, stand erect, to bristle up, grow rough.
I Lit. (mostly poet.; cf. horreo): rettulit ille gradus horrueruntque comae, Ov. F. 2, 502: tum segetes altae campique natantes Lenibus horrescunt flabris, Verg. G. 3, 199: bracchia coeperunt nigris horrescere villis, Ov. M. 2, 478; cf.: setis horrescere coepi, id. ib. 14, 279: horrescit telis exercitus asper utrimque, Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 385 Vahl.); cf.: arma rigent, horrescunt tela, id. ib. (Trag. v. 177 ib.): mollis horrescit coma, Sen. Agam. 711: horrescit mare, becomes ruffled, rough, Varr. ap. Non. 423, 7: ut ille qui navigat, cum subito mare coepit horrescere, Cic. Fragm. ib. 4 (Rep. 1, 40 Mos.).—
II Transf.
   A To fall a shaking, trembling: (puella) Horruit, ut steriles, agitat quas ventus, aristae, Ov. A. A. 1, 553.—
   2    In partic., to begin to shake, shudder, or tremble for fear, to become frightened, terrified (class.).
   (a)    Absol.: horresco misera, mentio quoties fit partionis, Plaut. Truc. 1, 2, 93; cf. id. As. 4, 1, 4; Ter. Ad. 4, 4, 23: quin etiam ferae, sibi injecto terrore mortis, horrescunt, Cic. Fin. 5, 11, 31: horresco referens, Verg. A. 2, 204: horrescit visu subito, id. ib. 6, 710; 12, 453. —
   (b)    With acc.: dum procellas Cautus horrescis, Hor. C. 2, 10, 3: morsus futuros, Verg. A. 3, 394: nullos visus, Val. Fl. 6, 453: mortem, Stat. Th. 3, 70.—
   (g)    With inf.: horrescit animus omnia recensere, Amm. 29, 3, 9.—
   B To grow fearful, terrible, dreadful (very rare): in terra quoque ut horrescant (fulmina), Lucr. 6, 261: subitis horrescit turbida nimbis Tempestas, Sil. 1, 134.

Latin > French (Gaffiot 2016)

horrēscō,¹² horrŭī, ĕre (horreo),
1 intr., se hérisser : mare horrescit Cic. Rep. 1, 63, la mer se hérisse de vagues, cf. Virg. G. 3, 199 ; Ov. F. 2, 502 || se mettre à frissonner, à trembler, être pris de frissons, d’effroi : Pl. Truc. 196 ; Lucr. 6, 261 ; Virg. En. 2, 204 ; 6, 710
2 tr., redouter : Hor. O. 2, 10, 3 ; Virg. En. 3, 394 || [avec inf.] craindre de : Cic. Har. 37.

Latin > German (Georges)

horrēsco, horruī, ere (Inchoat. v. horreo), von etw. rauh-, uneben werden; dah. I) v. etw. starren, 1) eig.: brachia horrescunt villis, Ov.: h. setis, Ov.: seges (i.e. acies) horrescit ensibus strictis, Verg.: horrescit telis exercitus, Enn. ann. 393. – vom Meere, mare coepit horrescere, aufzuwallen, Cic. fr.: u. so poet., v. der wogenden Saat, segetes altae campique natantes lenibus horrescunt flabris, wogen auf und nieder, Verg.: vom Wetter, quaenam subitis horrescit (braust auf) turbida nimbis tempestas, Sil. – 2) übtr., emporstarren, sich emporsträuben, mollis horrescit coma, Sen. Agam. 711 (749). – II) vor Furcht, Schrecken, Staunen usw. zusammenfahren, a) intr. schauern, schaudern, zittern, von Menschen u. Tieren, Ter., Cic. u.a.: animi horrescit, Pacuv. 294. – b) tr.: α) vor etwas schaudern, zittern, h. morsus futuros, Verg.: h. mortem, Stat. – m. folg. Infin., quod sacrificium nemo vir adspicere non horruit, Cic. de har. resp. 37: horrescit animus omnia recensere, Amm. – β) mit tiefem Staunen-, mit Verwunderung wahrnehmen, quem ter ovantem Iuppiter horruerat, Petron. poët. 123. v. 240 sq.