ἄγναφος: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust

Menander, Monostichoi, 151
(c1)
(cc1)
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὁ, ἡ ([[γνάπτω]] to [[dress]] or [[full]] [[cloth]], cf. [[ἄρραφος]]), unmilled, unfulled, [[undressed]]: [[Moeris]] [[under]] the [[word]] ἄκναπτον; Thomas Magister, p. 12,14.)  
|txtha=ὁ, ἡ ([[γνάπτω]] to [[dress]] or [[full]] [[cloth]], cf. [[ἄρραφος]]), unmilled, unfulled, [[undressed]]: [[Moeris]] [[under]] the [[word]] ἄκναπτον; Thomas Magister, p. 12,14.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¥gnafoj 阿-格那賀士<p>'''詞類次數''':形容詞(2)<p>'''原文字根''':未-梳過的<p>'''字義溯源''':未漂洗過的,未萎縮的,新;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[γναφεύς]])=漂布者)組成;而 ([[γναφεύς]])出自([[Κλωπᾶς]])X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。<p/>'''同義字''':1) ([[ἄγναφος]])未漂洗過的 2) ([[καινός]])新 3) ([[νέος]])新 4) ([[πρόσφατος]])新近殺了的<p/>'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 新(2) 太9:16; 可2:21
|sngr='''原文音譯''':¥gnafoj 阿-格那賀士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':未-梳過的<br />'''字義溯源''':未漂洗過的,未萎縮的,新;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[γναφεύς]])=漂布者)組成;而 ([[γναφεύς]])出自([[Κλωπᾶς]])X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。<br />'''同義字''':1) ([[ἄγναφος]])未漂洗過的 2) ([[καινός]])新 3) ([[νέος]])新 4) ([[πρόσφατος]])新近殺了的<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 新(2) 太9:16; 可2:21
}}
}}

Revision as of 13:00, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγνᾰφος Medium diacritics: ἄγναφος Low diacritics: άγναφος Capitals: ΑΓΝΑΦΟΣ
Transliteration A: ágnaphos Transliteration B: agnaphos Transliteration C: agnafos Beta Code: a)/gnafos

English (LSJ)

ον, (γνάπτω) = foreg., Ev.Matt.9.16, Marc.2.21, PLond. 2.193v22 (ii A.D.).

German (Pape)

[Seite 17] ungewalkt, neu, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγνᾰφος: -ον, (γνάπτω) = ἄγναπτος, Εὐαγ. Ματθ. θ΄, 16, Μάρκ. β΄, 21.

French (Bailly abrégé)

c. ἄγναπτος.

Spanish (DGE)

-ον
no abatanado, de arpillera χιτών PCair.Zen.92.16 (III a.C.), ῥάκος Eu.Matt.9.16, Eu.Marc.2.21, ἱμάτια βαρβαρικὰ ἄγναφα τὰ ἐν Αἰγύπτῳ γινομένα Peripl.M.Rubri 6, cf. PMerton 71.15 (II d.C.).

English (Abbott-Smith)

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and the same as γναφεύς; properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth): new.

English (Thayer)

ὁ, ἡ (γνάπτω to dress or full cloth, cf. ἄρραφος), unmilled, unfulled, undressed: Moeris under the word ἄκναπτον; Thomas Magister, p. 12,14.)

Greek Monotonic

ἄγνᾰφος: -ον (γνάπτω) = ἄγναπτος, ακάθαρτος, άπλυτος, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἄγνᾰφος: NT = ἄγναπτος 2.

Middle Liddell

γνάπτω
uncarded, NTest.

Chinese

原文音譯:¥gnafoj 阿-格那賀士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:未-梳過的
字義溯源:未漂洗過的,未萎縮的,新;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(γναφεύς)=漂布者)組成;而 (γναφεύς)出自(Κλωπᾶς)X*=梳理)。這字是指末漂洗過的布,未梳理過的布,意即新(的布)。
同義字:1) (ἄγναφος)未漂洗過的 2) (καινός)新 3) (νέος)新 4) (πρόσφατος)新近殺了的
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 新(2) 太9:16; 可2:21