ἁπλότης: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(c1)
(cc1)
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¡plÒthj 哈普羅帖士<p>'''詞類次數''':名詞(8)<p>'''原文字根''':不 混合 相當於: ([[תֹּם]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':單一,簡單,單純,真實,慷慨,純一,誠實,樂捐,施捨;源自([[ἁπλόος]] / [[ἁπλοῦς]])*=疊在一起,單純)。這字與([[διπλόος]] / [[διπλοῦς]])=兩倍的)相對比<p/>'''出現次數''':總共(8);羅(1);林後(5);弗(1);西(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 誠實(2) 羅12:8; 弗6:5;<p>2) 純一(2) 林後1:12; 林後11:3;<p>3) 單純的(1) 西3:22;<p>4) 慷慨(1) 林後9:13;<p>5) 樂捐(1) 林後8:2;<p>6) 施捨(1) 林後9:11
|sngr='''原文音譯''':¡plÒthj 哈普羅帖士<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':不 混合 相當於: ([[תֹּם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':單一,簡單,單純,真實,慷慨,純一,誠實,樂捐,施捨;源自([[ἁπλόος]] / [[ἁπλοῦς]])*=疊在一起,單純)。這字與([[διπλόος]] / [[διπλοῦς]])=兩倍的)相對比<br />'''出現次數''':總共(8);羅(1);林後(5);弗(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 誠實(2) 羅12:8; 弗6:5;<br />2) 純一(2) 林後1:12; 林後11:3;<br />3) 單純的(1) 西3:22;<br />4) 慷慨(1) 林後9:13;<br />5) 樂捐(1) 林後8:2;<br />6) 施捨(1) 林後9:11
}}
}}

Revision as of 13:15, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁπλότης Medium diacritics: ἁπλότης Low diacritics: απλότης Capitals: ΑΠΛΟΤΗΣ
Transliteration A: haplótēs Transliteration B: haplotēs Transliteration C: aplotis Beta Code: a(plo/ths

English (LSJ)

ητος, ἡ,

   A singleness, τῆς φωνῆς Arist.Aud.801a19.    II simplicity, πόλεως X.HG6.1.18; κατὰ τὴν μουσικήν Pl.R.404e; τῆς τροφῆς D.S.3.17: of literarystyle, D.H.Rh.9.14: pl., ἁπλότητες λόγων ibid.    2 of persons, simplicity, frankness, sincerity, X.Cyr.1.4.3, LXX Wi.1.1, Plb.1.78.8, D.S.5.66, etc.; ἡ εἰς τὸν Χριστὸν ἁ. 2 Ep.Cor. 11.3.    3 open-heartedness: hence, liberality, ib.8.2, 9.11, cf. IG14.1517.

German (Pape)

[Seite 293] ητος, ἡ, Einfachheit, Plat. Rep. III, 404 e; Redlichkeit, Aesch. 3, 229; bei Sp. Dummheit.

Greek (Liddell-Scott)

ἁπλότης: -ητος, ἡ, ὡς καὶ νῦν, τῆς φωνῆς Ἀριστ. περὶ Ἀκουστ. 17, ΙΙ. ἁπλότης, τῆς μουσικῆς Πλάτ. Πολ. 404Ε· τῆς τροφῆς Διόδ. 3. 17. 2) ἐπὶ προσώπων, ἁπλότης, εἰλικρὶνεια, Ξεν. Κύρ. 1. 4. 3, κτλ., ἐλευθεριότης, φιλοδοσία, φιλοδωρία, Ἐπιστ. π. Κορινθ. Β΄. κ΄. 2, θ΄. 11, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ητος (ἡ) :
1 simplicité;
2 droiture, franchise.
Étymologie: ἁπλόος.

Spanish (DGE)

-ητος, ἡ
I 1simplicidad, unicidad, unidadde un elemento, Plu.2.947d, de Dios o sus atributos, Dion.Ar.DN M.3.589C
de la iglesia, Apoll.Ep.Dion.13 (p.262.4)
de una palabra simple por oposición a la compuesta, A.D.Adu.183.18.
2 de la voz solidez, consistencia, impostación Arist.Aud.801a19.
II fig.
1 sencillez, simplicidad κατὰ ... μουσικήν Pl.R.404e, del estilo λόγων D.H.Rh.9.14
de la vida, comida sencillez, frugalidad τῆς τροφῆς D.S.3.17, τῆς διαίτης I.BI 2.151, cf. AI 7.332, T.Isach.3.8.
2 del carácter, la moral sencillez, falta de doblez, llaneza, sinceridad τῆς πόλεως X.HG 6.1.18, τοῦ νεανίσκου Plb.1.78.8, τῶν ἠθῶν D.C.68.6.2, esp. en lit. jud. crist., Ph.1.37, considerada una virtud ἁ. αὐτῶν LXX 2Re.15.11, καρδίας LXX 1Pa.29.17, Ep.Eph.6.5, Ep.Col.3.22, T.Reub.4.1, cf. Herm.Mand.2.7, Clem.Al.Paed.1.5.14 ἁ. καὶ αἰδώς M.Ant.7.31, cf. 10.9, ἁ. καὶ μεγαλοφροσύνη Plu.2.90e, ὅταν ... ἐπὶ τὴν ἁπλότητα ... καταφεύγῃ cuando ... se refugia en una (falsa) franqueza Aeschin.3.229, ἁπλότητα ... ἔχει Aristaenet.1.12.12, cf. IUrb.Rom.1181.5 (II d.C.)
c. εἰς entrega ἁ. εἰς Χριστόν 2Ep.Cor.11.3.
3 simpleza, estupidez τὴν καθ' ἁ. καὶ ἰδιωτισμὸν συνήθειαν Iren.Lugd.Ep.Vict. en Eus.HE 5.24.13, cf. Basil.M.32.409A.

English (Strong)

from ἁπλοῦς; singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal): bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness.

English (Thayer)

ἁπλητος, ἡ, singleness, simplicity, sincerity, mental honesty; the virtue of one who is free from pretence and dissimulation (so in Greek writings from Xenophon, Cyril 1,4, 3; Hell. 6,1, 18 down): ἐν ἁπλότητι (L T Tr WH ἁγιοτητι) καί εἰλικρίνεια θεοῦ i. e. infused by God through the Spirit (Winer's Grammar, § 36,3b.), ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας (לֵבָב יֹשֶׁר, εἰς Χριστόν, sincerity of mind toward Christ, i. e. single-hearted faith in Christ, as opposed to false wisdom in matters pertaining to Christianity, ἐν ἁπλότητι in simplicity, i. e. without self-seeking, openness of heart manifesting itself by benefactions, liberality, (Josephus, Antiquities 7,13, 4; but in opposition see Fritzsche on Romans , vol. iii., 62 f): τῆς κοινωνίας, manifested by fellowship). Cf. Kling under the word 'Einfalt' in Herzog iii., p. 723f.

Greek Monotonic

ἁπλότης: -ητος, ἡ (ἁπλόος
I. απλότητα· σαφήνεια, ειλικρίνεια, σε Ξεν. κ.λπ.
II. ελευθεριότητα, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἁπλότης: ητος ἡ
1) простота, несложность (φωνῆς Arst.);
2) простота, незатейливость, безыскусственность (τῆς πόλεως Xen.; τῆς μουσικῆς Plat.; τῆς τροφῆς Diod.);
3) прямота, прямодушие, честность Xen., Polyb.

Middle Liddell

ἁπλόος
I. singleness: simplicity, frankness, Xen., etc.
II. liberality, NTest.

Chinese

原文音譯:¡plÒthj 哈普羅帖士
詞類次數:名詞(8)
原文字根:不 混合 相當於: (תֹּם‎)
字義溯源:單一,簡單,單純,真實,慷慨,純一,誠實,樂捐,施捨;源自(ἁπλόος / ἁπλοῦς)*=疊在一起,單純)。這字與(διπλόος / διπλοῦς)=兩倍的)相對比
出現次數:總共(8);羅(1);林後(5);弗(1);西(1)
譯字彙編
1) 誠實(2) 羅12:8; 弗6:5;
2) 純一(2) 林後1:12; 林後11:3;
3) 單純的(1) 西3:22;
4) 慷慨(1) 林後9:13;
5) 樂捐(1) 林後8:2;
6) 施捨(1) 林後9:11