ἀναχώρησις: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν μάτην → Silentium anteferendum est vaniloquentiae → Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz

Menander, Monostichoi, 290
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anachorisis
|Transliteration C=anachorisis
|Beta Code=a)naxw/rhsis
|Beta Code=a)naxw/rhsis
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[retiring]], [[retreat]], <span class="bibl">Hdt.9.22</span>, <span class="bibl">Th.1.12</span>,al.; <b class="b3">ἀ. ποιεῖσθαι</b>, of a river, <span class="bibl">D.S.1.10</span>; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ -σεις <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a27</span>; τοῦ ποταμοῦ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.45</span>(iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[place]] or [[means of retreat]], <span class="bibl">Th.1.90</span>, <span class="bibl">D.19.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[return]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>32b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[absence]], τὰ ὄντα ἐν -ήσει <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>447.6</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>353.6</span> (ii A.D.); [[retirement]], μετὰ φίλων -ιν εὔσχολον <span class="bibl">Phld.<span class="title">Oec.</span>p.64J.</span></span>
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[retiring]], [[retreat]], <span class="bibl">Hdt.9.22</span>, <span class="bibl">Th.1.12</span>,al.; <b class="b3">ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι</b>, of a [[river]], <span class="bibl">D.S.1.10</span>; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ ἀναχωρήσεις <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a27</span>; τοῦ ποταμοῦ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.45</span>(iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[place]] or [[means]] of [[retreat]], <span class="bibl">Th.1.90</span>, <span class="bibl">D.19.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[return]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>32b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[absence]], τὰ ὄντα ἐν ἀναχωρήσει <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>447.6</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>353.6</span> (ii A.D.); [[retirement]], μετὰ φίλων ἀναχώρησιν εὔσχολον <span class="bibl">Phld.<span class="title">Oec.</span>p.64J.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:01, 12 September 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναχώρησις Medium diacritics: ἀναχώρησις Low diacritics: αναχώρησις Capitals: ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Transliteration A: anachṓrēsis Transliteration B: anachōrēsis Transliteration C: anachorisis Beta Code: a)naxw/rhsis

English (LSJ)

εως, Ion. ιος, ἡ, A retiring, retreat, Hdt.9.22, Th.1.12,al.; ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι, of a river, D.S.1.10; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ ἀναχωρήσεις Arist. Mu.400a27; τοῦ ποταμοῦ PPetr.2p.45(iii B.C.). II place or means of retreat, Th.1.90, D.19.41. III return, Pl.Phlb.32b. IV absence, τὰ ὄντα ἐν ἀναχωρήσει BGU447.6 (ii A.D.), cf. PTeb.353.6 (ii A.D.); retirement, μετὰ φίλων ἀναχώρησιν εὔσχολον Phld.Oec.p.64J.

German (Pape)

[Seite 215] ἡ, 1) das Zurückweichen, Rückzug, Her. neben ἀναστροφή 9, 22; Thuc. oft u. Folgde; ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι, sich zurückziehen, Pol. 8, 16; vom Flusse, D. Sic. 1, 10. – 2) der Zufluchtsort, ἀναχώρησιν ἑαυτῷ καταλιπεῖν Dem. 19, 41; Thuc. 1. 90.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναχώρησις: -εως, Ἰων. -ιος, ἡ, τὸ ἀποσύρεσθαι, ἀποχώρησις, ὑποχώρησις, ἀναχωρήσιος γενομένης καὶ ὑποστροφῆς, Ἡρόδ. 9. 22 καὶ συχν. παρὰ Θουκ.· ἀν. ποιεῖσθαι Διόδ. 1. 10: - περὶ τῆς θαλάσσης, ἐπιδρομαί τε κυμάτων καὶ ἀναχωρήσεις, ἀνάρροιαι, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 32. ΙΙ. καταφύγιον, Λατ. recessus, Θουκ. 1. 90, Δημ. 354. 11.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de se retirer, retraite;
2 lieu de retraite, refuge.
Étymologie: ἀναχωρέω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
• Morfología: [jón. gen. -ιος Hdt.9.22]
I c. mov.
1 retirada en la guerra, Hdt.l.c., τῶν Ἑλλήνων ἐξ Ἰλίου Th.1.12, σημαίνειν ἀναχώρησιν tocar retirada Th.5.10, ἐν τάξει Plb.11.21.5, κατὰ πόδα Plb.11.24.7, cf. Aeschin.3.87, I.BI 2.86, AI 1.203, D.C.50.12.8
en gener. retroceso, marcha atrás Ph.2.539
vuelta Pl.Phlb.32b.
2 refugio τὴν ... Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι Th.1.90, cf. D.19.41.
3 partida, marcha del alma, e.d. muerte Const. en Eus.VC 2.40.
4 esp. del agua ἀ. ποιεῖσθαι retirarse, bajar el agua de un río D.S.1.10, c. gen. τοῦ ποταμοῦ PPetr.2.13.19.9 (III a.C.), ἐπιδρομαί τε κυμάτων καὶ ἀναχωρήσεις el ir y venir de las olas Arist.Mu.400a27.
II sin mov.
1 retiro μετὰ φίλων ἀ. εὔσχολον Phld.Oec.p.64, ἀναχωρήσεις αὑτοῖς ζητοῦσιν ἀγροικίας καὶ αἰγιαλοὺς καὶ ὄρη M.Ant.4.3.
2 ausencia τὴν ἀναχώρησιν ποιοῦνται están ausentes, BGU 1215.16 (III a.C.), τὸν ἀδ[ελφόν μου] ... ὄντα ἐν ἀναχωρήσι BGU 447.6 (II d.C.), cf. PTeb.353.6 (II d.C.).
3 abandono, olvido τῶν εἰδώλων Eus.DE 1.6.6.
4 privación τις ἀπὸ τοῦ καλοῦ ἀ. τῆς ψυχῆς Gr.Nyss.Or.Catech.27.10
pérdida ὅταν λυπῆται ἐπὶ ἡδονῆς ἀναχωρήσει Dam.in Phlb.164.7.

Greek Monotonic

ἀναχώρησις: -εως, Ιων. -ιος, ,
I. υποχώρηση, οπισθοχώρηση, αποχώρηση, σε Ηρόδ., Θουκ.
II. τρόπος ή τόπος υποχώρησης, καταφύγιο, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναχώρησις: εως ἡ
1) отход, отступление Her., Thuc., Plut.: ἐπὶ πόδα ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι Polyb. отступать лицом к противнику;
2) отлив (ἐπιδρομαὶ κυμάτων καὶ ἀναχωρήσεις Arst.);
3) иссякание, высыхание: τοῦ ποταμοῦ τὴν ἀναχώρησιν ποιουμένου Diod. с обмелением реки;
4) уход: ἀ. τοῦ βιότου Anth. уход из жизни, кончина;
5) убежище (ἀ. τε καὶ ἀφορμή Thuc.; ἀναχώρησιν καταλιπεῖν ἐαυτῷ Dem.).

Middle Liddell

ἀναχωρέω
I. a drawing back, retiring, retreating, Hdt., Thuc.
II. a means or place of retreat, refuge, Thuc.

English (Woodhouse)

retirement, retreat, withdrawal, place of retirement, place of retreat

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)