ἔκδεια: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />insuffisance, déficit.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκδεής]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />insuffisance, déficit.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκδεής]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔκδεια:''' ἡ [[δέω]] II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἔνδεια]]). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔκδεια:''' ἡ, [[έλλειψη]], [[καθυστέρηση]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἔκδεια:''' ἡ, [[έλλειψη]], [[καθυστέρηση]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἔκδεια]], ἡ, [from [[ἐκδεής]]<br />a falling [[short]], [[being]] in [[arrear]], Thuc. | |mdlsjtxt=[[ἔκδεια]], ἡ, [from [[ἐκδεής]]<br />a falling [[short]], [[being]] in [[arrear]], Thuc. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:10, 3 October 2022
English (LSJ)
ἡ, A falling short, being in arrear, φόρων καὶ νεῶν in tribute and ships, Th.1.99 (pl.), cf. Hyp.Fr.136, BGU976.19 (ii A.D.), Lib. Or.36.10 (pl.), v.l.in D.32.30. 2 deficit, PRev.Laws17.1, al. (iii B.C.). 3 shortage, lack, ὕδατος PRyl.81.13 (ii A.D.).
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Grafía: inscr. y pap. frec. graf. ἐγδ-
1 insuficiencia, escasez αἱ τῶν φόρων καὶ νεῶν ἔκδειαι Th.1.99, τὴν ἔκδειαν ὧν ἂν ἐλλίπηθ' ὑμεῖς D.Ep.1.15, ἔ. ὑδ[άτο] υς (sic) PRyl.81.13 (II d.C.), cf. Lib.Or.36.10.
2 econ. déficit, resto que se adeuda, atraso en el pago τὴν γεγονυῖαν ἔκδειαν οὐκ ἀποδώσειν ἡμῖν D.32.30, cf. Hyp.Fr.136, ἐὰν δὲ ὁ ἐπάνω χρόνος ἔγδειαν ᾖ πεποιηκώς PRev.Laws 17.1 (III a.C.), ἐν ἐγδείᾳ γίνεσθαι PTeb.787.13 (II a.C.), ἐὰν τις ἔγδεια γένηται ἔν τινι οὐσίᾳ PVindob.Tandem 10.48 (I d.C.), οἵδε ἐγδείας ὀφείλουσιν τῶν γεωργῶν [τῶ] μ μισθωθέντων τεμενῶν IG 11(2).153.21 (III a.C.), ὀφείλει ... τὴν ἔγδειαν τῆς οἰκίας ID 353B.48 (III a.C.), τὴν πρᾶξιν τῆς ἐκδείας ID 503.16 (III a.C.), ἔ. χρημάτων IEphesos 26.6 (II d.C.),, ἀπὸ ἐγδείας μετρήματος BGU 976.19 (II d.C.), εἰς ἐγδίαν σιτολόγων PTeb.479 (III d.C.).
German (Pape)
[Seite 756] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. ἑκούσιος στέρησις χρημάτων, dagegen ἔνδεια ἀκούσιος. Vgl. Dem. 32, 30.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
insuffisance, déficit.
Étymologie: ἐκδεής.
Russian (Dvoretsky)
ἔκδεια: ἡ δέω II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - v.l. ἔνδεια).
Greek (Liddell-Scott)
ἔκδεια: ἡ, ἔλλειψις, καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.
Greek Monolingual
ἔκδεια, η (Α)
1. καθυστέρηση
2. έλλειψη
3. έλλειμμα
4. ελάττωση εισοδήματος ή εσόδων.
Greek Monotonic
ἔκδεια: ἡ, έλλειψη, καθυστέρηση, σε Θουκ.
Middle Liddell
ἔκδεια, ἡ, [from ἐκδεής
a falling short, being in arrear, Thuc.