λατομέω: Difference between revisions

From LSJ

οἱ τοῖς πέλας ἐπιβουλεύοντες, λανθάνουσι πολλὰκις ὑφ' ἑτέρων τοῦτ' αὐτὸ πάσχοντες → when people plot against their neighbours, they fall victim to the same sort of plot themselves

Source
(CSV import)
m (pape replacement)
Line 27: Line 27:
{{ntsuppl
{{ntsuppl
|ntstxt=-ῶ<br>tailler (des pierres)<br>[[λατόμος]]
|ntstxt=-ῶ<br>tailler (des pierres)<br>[[λατόμος]]
}}
{{pape
|ptext=[ᾱ], <i>[[Steine]] [[hauen]] und [[brechen]]</i>, auch <i>[[behauen]]</i>, τὰ λατομούμενα θραύσματα DS. 3.12, πέτρας λατομοῦσι 5.39, andere Spätere
}}
}}

Revision as of 16:37, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λᾱτομέω Medium diacritics: λατομέω Low diacritics: λατομέω Capitals: ΛΑΤΟΜΕΩ
Transliteration A: latoméō Transliteration B: latomeō Transliteration C: latomeo Beta Code: latome/w

English (LSJ)

A quarry, γῆν Posidon.57 J.; πέτραν IG42(1).122.25 (Epid.), cf. D.S. 5.39; λίθους PCair.Zen.499.38 (iii B.C.), Antig.Mir.161: abs., PCair.Zen.296.34 (iii B.C.), Agatharch.25, J.AJ8.2.9:—Pass., λελατόμηται PPetr.2p.12 (iii B.C.); τὰ -ούμενα θραύματα D.S.3.12. II λ. λάκκον hew it out, LXX Ex.21.33, cf. De.6.11 (Pass.).

Russian (Dvoretsky)

λᾱτομέω:
1) вырубать камень (τὰ λατομούμενα θραύσματα Diod.);
2) ломать, тесать (πέτρας Diod.);
3) высекать (μνημεῖον ἐν τῇ πέτρᾳ NT).

Greek (Liddell-Scott)

λᾱτομέω: κόπτω, ἐξάγω λίθους, πέτρας λ. Διόδ. 5. 39· μεταφ., λ. ἐκ τῆς κοιλίας Ἰουστῖν. Μάρτ. πρὸς Τρύφωνα 135. II. λ. λάκκον, πελεκῶ, σκάπτω, Ἑβδ. (Ἔξ. ΚΑ΄, 33).

English (Strong)

from the same as the first part of λαξευτός and the base of τομώτερος; to quarry: hew.

English (Thayer)

λατόμω: 1st aorist ἐλατόμησα; perfect passive participle λελατομημενος; (from λατόμος a stone-cutter, and this from λᾶς a stone, and τέμνω); to cut stones, to hew out stones: Sept. several times for חָצַב; once for כָּרָה, Diodorus (Dionysius Halicarnassus, Strabo, others (cf. Sophocles Lexicon, under the word)), Justin Martyr.)

Chinese

原文音譯:latomšw 拉-拖姆哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:巖石-切 相當於: (חָצֵב‎ / חָצַב‎ / חֹצֵב‎)
字義溯源:鑿石,鑿,鑿出來,切石頭,塑造石頭;由(λάρυγξ)X*=石)與(τομός)=更鋒利)組成;而 (τομός)出自(τελωνεῖον / τελώνιον)X*=切,割)。比較: (λαξευτός)=石頭鑿成的
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 鑿出來的(1) 可15:46;
2) 他鑿(1) 太27:60

French (New Testament)

-ῶ
tailler (des pierres)
λατόμος

German (Pape)

[ᾱ], Steine hauen und brechen, auch behauen, τὰ λατομούμενα θραύσματα DS. 3.12, πέτρας λατομοῦσι 5.39, andere Spätere