ἄγαμος: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agamos
|Transliteration C=agamos
|Beta Code=a)/gamos
|Beta Code=a)/gamos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unmarried]], [[single]], prop. of the man, whether [[bachelor]] or [[widower]] ([[ἄνανδρος]] being used of the woman), <span class="bibl">Il.3.40</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>9.7</span>, etc.; ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον <span class="bibl">Phryn.Com.18</span>:—of the woman, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>143</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1502</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>205</span>. Adv. [[ἀγάμως]] Sch. ad loc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[γάμος ἄγαμος]] = [[marriage that is no marriage]], [[fatal marriage]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1214</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>690</span>.</span>
|Definition=ἄγαμον,<br><span class="bld">A</span> [[unmarried]], [[single]], prop. of the man, whether [[bachelor]] or [[widower]] ([[ἄνανδρος]] being used of the woman), Il.3.40, X.''Smp.''9.7, etc.; ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον Phryn.Com.18:—of the woman, A.''Supp.''143, S.''OT''1502, E.''Or.''205. Adv. [[ἀγάμως]] Sch. ad loc.<br><span class="bld">II</span> [[γάμος ἄγαμος]] = [[marriage that is no marriage]], [[fatal marriage]], S.''OT''1214, E.''Hel.''690.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 10:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγαμος Medium diacritics: ἄγαμος Low diacritics: άγαμος Capitals: ΑΓΑΜΟΣ
Transliteration A: ágamos Transliteration B: agamos Transliteration C: agamos Beta Code: a)/gamos

English (LSJ)

ἄγαμον,
A unmarried, single, prop. of the man, whether bachelor or widower (ἄνανδρος being used of the woman), Il.3.40, X.Smp.9.7, etc.; ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον Phryn.Com.18:—of the woman, A.Supp.143, S.OT1502, E.Or.205. Adv. ἀγάμως Sch. ad loc.
II γάμος ἄγαμος = marriage that is no marriage, fatal marriage, S.OT1214, E.Hel.690.

Spanish (DGE)

(ἄγᾰμος) -ον
• Alolema(s): chipr. dud. ἄζαμος IChS 213a (Ambelia, Morfú IV a.C.)
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1soltero, no casado, célibe de hombres αἴθ' ὄφελες ... ἄ. τ' ἀπολέσθαι de Paris Il.3.40, cf. X.Smp.9.7, Phryn.Com.19, D.C.54.16.1, νικᾷ ἡ τύχη τῶν ἀγάμων Hell.11-12.494 (Dídima, biz.), cf. Corinth.8(1).212 (biz.) en SEG 11.110
de mujeres, A.Supp.143, S.OT 1502, E.Or.206, θεά Nonn.D.27.319, cf. 16.31
de una viuda no casada en segundas nupcias SB 9642.4.9 (II d.C.)
en la relig. crist. de sacerdotes o miembros de órdenes religiosas, Pall.V.Chrys.5.136, 16.88
que no ha consumado el matrimonio, virgen de la Virgen María ἡ ἄ. μήτηρ Gr.Nyss.M.46.1137A.
2 que en realidad no es boda, γάμος ἄγαμος = boda que no es boda, boda nefanda, boda desastrosa S.OT 1214, E.Hel.690.
II adv. ἀγάμως = sin casarse Sch.E.Or.205D.

German (Pape)

[Seite 8] 1) unverheirathet, Hom. nur Iliad. 3, 46, vom Mann; so auch in Prosa; die Trag. von Frauen, Aesch. Suppl. 135; Soph. Ant. 353 O. R. 1498; Eur. Suppl. 787; N. T.; Ἑλλάδος στάχυν ἄγ. ἀμᾶν, Hellas' Jünglingsährenfeld mähen, En. ad. Her. 21 (IX, 362). – 2) γάμος ἄγ., nach dem Sprachgebrauch der Trag. eine Unglücksehe, Soph. O. R. 1214; Eur. Hel. 690.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non marié, célibataire, veuf;
2 γάμος ἄγαμος SOPH union qui n'en est pas une, union funeste.
Étymologie: , γάμος.

Russian (Dvoretsky)

ἄγᾰμος:
1 неженатый, холостой Hom., Xen., Plut.: Ἑλλάδος ἄ. στάχυς Anth. не находящееся в браке население Эллады;
2 незамужняя Trag.;
3 не заслуживающий названия брака: γάμος ἄ. Soph., Eur. несчастный брак.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγᾰμος: -ον, ἀνύμφευτος, ὁ μὴ ἔχων γυναῖκα· κυρίως ἀναφέρεται εἰς τὸν ἄνδρα, εἴτε ὅλως ἄγαμος διετέλεσεν, εἴτε ἐν χηρείᾳ διατελεῖ, ἐπὶ δὲ γυναικὸς κεῖται ἄνανδρος, Ἰλ. Γ. 40, καὶ παρὰ πεζοῖς· οὕτω, ζῶ δὲ Τίμωνος βίον, ἄγαμον, ἄδουλον, Φρύν. Κωμ. ἐν «Μονοτρόπῳ» 1· -ἀλλὰ κεῖται τὸ ἄγαμος καὶ ἐπὶ γυναικὸς παρ’ Αἰσχύλ. Ἱκ. 143, Σοφ. Ο. Τ. 1502, Ἀντ. 867, καὶ Εὐρ. ΙΙ. γάμος ἄγαμος, ὀλέθριος γάμος, Σοφ. Ο. Τ. 1214, Εὐρ. Ἑλ. 690, ὡς τὸ βίος ἄβιος, κτλ.

English (Autenrieth)

unmarried, Il. 3.40†.

English (Abbott-Smith)

ἄγαμος, -ον [in LXX: IV Mac 16:9*;]
unmarried: I Co 7:8, 32; fem. (= cl. ἄνανδρος), ib. 11, 34. †

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and γάμος; unmarried: unmarried.

English (Thayer)

(γάμος), unmarried: Euripides, Hel. 690 (and elsewhere)), where the Greeks commonly said ἄνανδρος.

Greek Monotonic

ἄγᾰμος: -ον, I. μοναχικός, μη παντρεμένος, μη νυμφευμένος, Λατ. caelebs, σε Ομήρ. Ιλ., Τραγ.
II. γάμος ἄγαμος, γάμος που δεν υφίσταται, άκυρος γάμος, ολέθριος γάμος, σε Σοφ., Ευρ.

Middle Liddell


I. unmarried, unwedded, single, Lat. caelebs, Il., Trag.
II. γάμος ἄγαμος, a marriage that is no marriage, a fatal marriage, Soph., Eur.

Chinese

原文音譯:¥gamoj 阿-瓜摩士
詞類次數:名詞(4)
原文字根:不-婚娶的
字義溯源:未婚的,沒有嫁娶的,沒有娶妻,沒有出嫁,不嫁;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(γάμος)*=結婚)組成。保羅在林前七章講論婚姻時,四次使用這字
出現次數:總共(4);林前(4)
譯字彙編
1) 沒有出嫁的(1) 林前7:34;
2) 沒有娶妻的(1) 林前7:32;
3) 不嫁(1) 林前7:11;
4) 沒有嫁娶的(1) 林前7:8

Léxico de magia

-ον no casado esp. muerto sin haberse casado πάντας Ἑσιῆτας καὶ τοὺς ἀγάμους ... ἀφιᾶσι (los démones) dejan sueltos a todos los deificados y a los que han muerto sin casarse P XV 8

Translations

unmarried

Albanian: pamartuar; Armenian: չամուսնացած, ամուրի; Assamese: আবিয়ৈ; Belarusian: нежанаты, незамужняя; Bulgarian: неженен, неомъ́жена; Catalan: solter; Chinese Mandarin: 獨身/独身; Czech: svobodný, neženatý, svobodná, nevdaná; Danish: ugift; Dutch: ongehuwd, alleenstaand, ongetrouwd; Finnish: naimaton, vapaa; French: célibataire; Galician: solteiro; Georgian: დაუქორწინებელი, დაუოჯახებელი, დასაოჯახებელი, უცოლო, უქმრო, უცოლშვილო, უქმარშვილო, მარტოხელა, გაუთხოვარი; German: unverheiratet, ledig, solo; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸𐍃; Greek: ανύπαντρος, άγαμος; Ancient Greek: ἀγάμετος, ἀγάμητος, ἀγάμιος, ἄγαμος, ἀγύναικος, ἀγύναιξ, ἀγύναιος, ἀγύνης, ἄγυνος, ἀδέμνιος, ἄζαμος, ἄζευκτος, ἄζευκτος γάμου, ἄζυγος, ἄζυξ, ἀθαλάμευτος, ᾄθεος, ἀΐθεος, ἄλεκτρος, ἀλέκτωρ, ἄλοχος, ἀμοιρόγαμος, ἄνανδρος, ἀνέγγυος, ἀνύμφευτος, ἄνυμφος, ἀπειρόγαμος, ἀπειρολεχής, ἀστεφάνωτος, ἄωρος, ᾔθεος, ἠίθεος, ἠΐθεος; Hungarian: nőtlen, hajadon; Icelandic: ógiftur, ókvæntur; Ido: nemariajata, nemariajita; Irish: neamhphósta, singil; Italian: celibe, nubile; Japanese: 独身, 未婚; Latin: caelebs, innuptus; Macedonian: неоженет, неомажена; Manx: neuphoost, gyn poosey; Maori: takakau, kiritapu; Navajo: bízhą́; Norwegian: ugift; Old English: ǣmettig; Persian: مجرد‎; Plautdietsch: lädich; Polish: nieżonaty, niezamężna, niewydany, niewydana; Portuguese: solteiro; Romanian: necăsătorit, burlac; Russian: неженатый, холостой, незамужняя; Serbo-Croatian Cyrillic: нео̀жењен, не̏уда̄н or не̏уда̄т; Roman: neòženjen, nȅudān or nȅudāt; Slovak: slobodný, neženatý, slobodná, nevydatá; Slovene: neporočen, samski; Spanish: soltero; Swedish: ogift; Telugu: పెళ్ళికాని; Thai: โสด; Ukrainian: нежонатий, незамі́жня; Vietnamese: độc thân