προσβιάζομαι: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosviazomai | |Transliteration C=prosviazomai | ||
|Beta Code=prosbia/zomai | |Beta Code=prosbia/zomai | ||
|Definition=<span class="bld">A</span> [[compel]], [[constrain]], τινα Ar.''Pl.''16, Pl.''Ep.''331b; <b class="b3">π. ταῦτα</b> [[push too far]], Id.''Cra.''410a: abs., [[use force]], Arist.''GA''726b8; τῇ συνουσίᾳ Sor.1.24 (Pass.).<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τόποις προσάντεσι</b> [[force]] or [[storm]] heights, D.S.20.39: aor. Pass. [[προσβιασθῆναι]], to [[be forced]] or [[hard pressed]], Th.1.106.<br><span class="bld">III</span> [[assist]] parturition [[by straining]], Sor.1.70.<br><span class="bld">IV</span> [[contend in addition]], A.D.''Synt.''258.6. | |Definition=<span class="bld">A</span> [[compel]], [[constrain]], τινα Ar.''Pl.''16, Pl.''Ep.''331b; <b class="b3">π. ταῦτα</b> [[push too far]], Id.''Cra.''410a: abs., [[use force]], Arist.''GA''726b8; τῇ συνουσίᾳ Sor.1.24 (Pass.).<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τόποις προσάντεσι</b> [[force]] or [[storm]] heights, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.39: aor. Pass. [[προσβιασθῆναι]], to [[be forced]] or [[hard pressed]], Th.1.106.<br><span class="bld">III</span> [[assist]] parturition [[by straining]], Sor.1.70.<br><span class="bld">IV</span> [[contend in addition]], A.D.''Synt.''258.6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 07:40, 27 March 2024
English (LSJ)
A compel, constrain, τινα Ar.Pl.16, Pl.Ep.331b; π. ταῦτα push too far, Id.Cra.410a: abs., use force, Arist.GA726b8; τῇ συνουσίᾳ Sor.1.24 (Pass.).
II π. τόποις προσάντεσι force or storm heights, D.S.20.39: aor. Pass. προσβιασθῆναι, to be forced or hard pressed, Th.1.106.
III assist parturition by straining, Sor.1.70.
IV contend in addition, A.D.Synt.258.6.
German (Pape)
[Seite 753] 1) dazu nöthigen oder zwingen, τινά, Ar. Plut. 16; μὴ ἐθέλοντά γε προσβιαζοίμην, Plat. Ep. VII, 321 b, vgl. Crat. 410 a; auch pass., προσβιασθέν, Thuc. 1, 106. – 2) τόπῳ, Gewalt brauchen gegen einen Ort, ihn bestürmen, D. Sic. 20, 39.
French (Bailly abrégé)
faire violence à, violenter, acc. ; Pass. (part. ao. προσβιασθείς) être contraint par la violence.
Étymologie: πρός, βιάζομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-βιάζομαι, alleen med. geweld toepassen, dwingen.
Russian (Dvoretsky)
προσβιάζομαι:
1 принуждать, вынуждать (τινα Arph., Plat.): οὐ τοίνυν δεῖ ταῦτα π. Plat. не следует, однако, толковать этого с натяжкой;
2 теснить: μέρος προσβιασθέν Thuc. оттесненная (неприятелем) часть;
3 применять силу, идти приступом (τόπῳ τινί Diod.).
Greek Monolingual
Α
1. αναγκάζω, βιάζω κάποιον
2. μεταχειρίζομαι βία («ὅταν τις προσβιάζηται πλεονάκις χρώμενος τῷ ἀφροδισιάζειν», Αριστοτ.)
3. παθ. πιέζομαι ισχυρά («καί τι αὐτῶν μέρος οὐκ ὀλίγον προσβιασθέν», Θουκ.)
4. διευκολύνω τοκετό μεταχειριζόμενος δύναμη
5. ισχυρίζομαι επί πλέον
6. φρ. α) «προσβιάζομαι ταῦτα» — υπερβαίνω τα όρια, το παρακάνω
β) «προσβιάζομαι τόπῳ» — κυριεύω μια θέση διά της βίας ή με έφοδο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + βιάζομαι (< βία)].
Greek Monotonic
προσβιάζομαι: μέλ. -άσομαι,
I. αποθ., αναγκάζω, βιάζω, τινα, σε Αριστοφ.
II. αόρ. αʹ προσβιασθῆναι, με Παθ. σημασία, αναγκάζομαι ή πιέζομαι, βιάζομαι, σε Θουκ.
Greek (Liddell-Scott)
προσβιάζομαι: ἀποθετ., ἀναγκάζω, «βιάζω», τινα Ἀριστοφ. Πλ. 16, Πλάτ. Ἐπιστ. 331Β· ― πρ. ταῦτα, τὸ παρακάμνω, ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 410Α· ἀπολ., μεταχειρίζομαι βίαν, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1. 19, 4. ΙΙ. πρ. τόπῳ, διὰ τῆς βίας ἢ ἐξ ἐφόδου κυριεύω θέσιν τινά, Διόδ. 20. 30. ΙΙΙ. ἐν τῷ παθητ. ἀορ. προσβιασθῆναι, ἀναγκασθῆναι, πιεσθῆναι ἰσχυρῶς, Θουκ. 1. 106.
Middle Liddell
fut. άσομαι
I. Dep. to compel, constrain, τινα Ar.
II. aor1 προσβιασθῆναι, in pass. sense, to be forced or hard pressed, Thuc.