δυσωρέομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[vigilar con dificultad]], [[montar una guardia penosa]] ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ <i>Il</i>.10.183.
|dgtxt=[[vigilar con dificultad]], [[montar una guardia penosa]] ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ <i>Il</i>.10.183.
}}
{{bailly
|btext=[[δυσωρέομαι]], [[δυσωροῦμαι]];<br /><i>f.</i> δυσωρήσομαι;<br />[[faire une garde pénible]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[ὤρα]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 13:43, 6 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσωρέομαι Medium diacritics: δυσωρέομαι Low diacritics: δυσωρέομαι Capitals: ΔΥΣΩΡΕΟΜΑΙ
Transliteration A: dysōréomai Transliteration B: dysōreomai Transliteration C: dysoreomai Beta Code: duswre/omai

English (LSJ)

(ὤρα) keep painful watch, ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται ἐν αὐλῇ Il.10.183; but Apollon.Lex. read δυσωρήσωσιν, cf. Hsch., EM292.49.

Spanish (DGE)

vigilar con dificultad, montar una guardia penosa ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ Il.10.183.

French (Bailly abrégé)

δυσωρέομαι, δυσωροῦμαι;
f. δυσωρήσομαι;
faire une garde pénible.
Étymologie: δυσ-, ὤρα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δυσωρέομαι [δυσ-, οὖρος / ὦρος: wachter] met moeite, onrustig waken:. ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσωνται ἐν αὐλῇ zoals wanneer honden in de hof onrustig de wacht houden over de schapen Il. 10.183.

Greek Monotonic

δυσωρέομαι: μέλ. -ήσομαι (ὦρος = οὖρος, φύλακας, παρατηρητής), κρατώ επίπονη, κοπιαστική φρουρά, επιτηρώ με μόχθο, με κόπο, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

δυσωρέομαι: μέλλ. -ήσομαι, ἀποθ. (ὦρος οὖρος,ὤρα)· -φυλάττω ἐπίπονον φυλακήν, δυσφυλακῶ, κακοπαθῶ ἐν τῷ φυλάττειν, ὡς δὲ κύνες περὶ μῆλα δυσωρήσονται ἐν αὐλῇ Ἰλ. Κ. 183· ἀλλ' ὁ Ἀπολλών. ἐν Λεξ. ἀνεγίνωσκε δυσωρήσωσιν (ἐν τῷ ἐνεργ. τύπῳ), ἴδε Spitzn. ἐν τόπῳ καὶ Κόντ. Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 298.

Middle Liddell

ὦρος = οὖρος a watcher]
to keep painful watch, Il.