ἀπριάτην: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ δ' ἐμὴ ψυχὴ πάλαι τέθνηκεν, ὥστε τοῖς θανοῦσιν ὠφελεῖν → My soul died long ago so that I could give some help to the dead

Sophocles, Antigone, 559-60
(big3_6)
(6)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀπρῐάτην)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> ac. fem. (a veces entendido como adv.) [[no comprada]], [[sin pago alguno]] κούρην <i>Il</i>.1.99, <i>h.Cer</i>.132, de ahí ac. plu. fem. βόας ... ἀπριάτας Pi.<i>Fr</i>.169.8, cf. ἀπρίατη Sch.D.T.435.10.<br /><b class="num">2</b> adv. [[gratis]] [[ἔνθα]] με ... ἐκομίσσατο Φείδων ἥρως ἀ. donde me acogió sin pagar precio el héroe Pidón</i>, <i>Od</i>.14.317, ἥδετο μὲν ἀ. εὐωχούμενος Agath.4.22.6.
|dgtxt=(ἀπρῐάτην)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> ac. fem. (a veces entendido como adv.) [[no comprada]], [[sin pago alguno]] κούρην <i>Il</i>.1.99, <i>h.Cer</i>.132, de ahí ac. plu. fem. βόας ... ἀπριάτας Pi.<i>Fr</i>.169.8, cf. ἀπρίατη Sch.D.T.435.10.<br /><b class="num">2</b> adv. [[gratis]] [[ἔνθα]] με ... ἐκομίσσατο Φείδων ἥρως ἀ. donde me acogió sin pagar precio el héroe Pidón</i>, <i>Od</i>.14.317, ἥδετο μὲν ἀ. εὐωχούμενος Agath.4.22.6.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπριάτην]] <b>επίρρ.</b> (Α) [[απρίατος]]<br />[[χωρίς]] [[πληρωμή]] χρημάτων, δωρεάν.
}}
}}

Revision as of 06:22, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρῐάτην Medium diacritics: ἀπριάτην Low diacritics: απριάτην Capitals: ΑΠΡΙΑΤΗΝ
Transliteration A: apriátēn Transliteration B: apriatēn Transliteration C: apriatin Beta Code: a)pria/thn

English (LSJ)

[ᾰ] (ἀπριάδην read by Rhian. in Hom.), Adv. of πρίασθαι,

   A without purchase-money, ἔνθα με . . ἐκομίσσατο Φείδων ἥρως ἀ. (speaking of a man) Od.14.317; so in late Prose ἥδετο ἀ. εὐωχούμενος Agath.4.22:—also as fem. of Adj. ἀπρίατος, μή με ἀπριάτην περάσαντες (sc. Δημήτερα) h.Cer.132; δόμεναι . . κούρην ἀπριάτην ἀνάποινον Il.1.99: acc. pl., ἀπριάτας Pi.Fr.169.7.

German (Pape)

[Seite 338] (πρίαμαι), nicht losgekauft, umsonst, Hom. zweimal, Iliad. 1, 99 πρίν γ' άπὸ πατρὶ φίλῳ δόμεναι κούρην ἀπριάτην ἀνάποινον, als advb. zu fassen nach Aristarch, s. Scholl. Aristonic.; Od. 14, 317 sagt Odysseus ἔνθα με Θεσπρωτῶν βασιλεὺς ἐκομίσσατο Φείδων ἥρως ἀπριάτην· τοῦ γὰρ φίλος υἱός κτἑ., Rhianus ἀπριάδην, s. Scholl. Didym., Krates ἥρως ἀπριάτης, s. Apollon. Lex. 39, 25. Vgl. Buttm. Lexil. I p. 16 f u. Lob. Paralip. 458.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπριάτην: [ᾰ], ἐπίρρ. τοῦ πρίασθαι, ἄνευ πληρωμῆς χρημάτων, ἔνθα με Θεσπρωτῶν βασιλεὺς ἐκομίσσατο Φείδων ἥρως ἀπριάτην, «ἔστι ἐν τούτοις τὸ ἀπριάτην ὡς ἐπίρρημα δηλοῦν τὸ δίχα τοῦ πρίασθαι, ἵνα ᾖ ἀντὶ τοῦ προῖκα, κατ’ ἀναλογίαν τοῦ ἄντην καὶ μάτην· ἴσως δὲ καὶ ὡς ὄνομα. - ἐν δὲ γε τῇ Ἰλιάδι (Α. 99) ληφθεῖσα καὶ ὡς ὄνομα ἡ τοιαύτη λέξις θηλυκοῦ γένους ἦν» (Εὐστ.) Ὀδ. Ξ. 317· μή με ἀπριάτην περάσαντες ἐμῆς ἀποναίατο τιμῆς Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 132· δόμεναι… κούρην ἀπριάτην, ἀνάποινον Ἰλ. Α. 99· ἐν τῷ τελευταίῳ χωρίῳ (καθὰ λέγει καὶ ὁ Εὐστάθ., ἴδε ἀνωτέρω) ἐπειδὴ συνάπτεται μετὰ τῆς λέξεως ἀνάποινον, φαίνεται ὅτι εἶναι ἐπίθετον, ὡς πιθαν. νὰ εἶναι καὶ τῷ Ὁμηρικῷ ὕμν., ἐνθ’ ἀνωτ.· καὶ ὁ Πίνδ. ἐν Ἀποσπ. 151. 8, μεταχειρίζεται αἰτιατ. πληθ. ἀπριάτας, ἀλλ’ ἐν Ὀδ. ἔνθ’ ἀνωτ. εἶναι βεβαίως ἐπίρρ., ὁ δὲ Βουττμ. ἑπόμενος τῷ Ἀπολλων. Λεξικ. Ὁμ. θέλει νὰ τὸ ἐκλάβῃ οὕτω καὶ ἐν Ἰλ. ἔνθ’ ἀνωτ. - ἀπριάδην (κατὰ τὴν ἀνάγνωσιν του Ριανοῦ) θὰ ἦτο ὁ ἀναλογώτερος τύπος.

French (Bailly abrégé)

adv.
sans rançon.
Étymologie: acc. fém. sg. de ἀπρίατος.

English (Autenrieth)

(πρίαμαι): adv., without purchase (ransom), Il. 1.99; for nothing, Od. 14.317.

Spanish (DGE)

(ἀπρῐάτην)
• Prosodia: [-ᾰ-]
1 ac. fem. (a veces entendido como adv.) no comprada, sin pago alguno κούρην Il.1.99, h.Cer.132, de ahí ac. plu. fem. βόας ... ἀπριάτας Pi.Fr.169.8, cf. ἀπρίατη Sch.D.T.435.10.
2 adv. gratis ἔνθα με ... ἐκομίσσατο Φείδων ἥρως ἀ. donde me acogió sin pagar precio el héroe Pidón, Od.14.317, ἥδετο μὲν ἀ. εὐωχούμενος Agath.4.22.6.

Greek Monolingual

ἀπριάτην επίρρ. (Α) απρίατος
χωρίς πληρωμή χρημάτων, δωρεάν.