ἐπιθυμέω: Difference between revisions
(strοng) |
(T21) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[ἐπί]] and [[θυμός]]; to [[set]] the [[heart]] [[upon]], i.e. [[long]] for ([[rightfully]] or [[otherwise]]): [[covet]], [[desire]], would [[fain]], [[lust]] ([[after]]). | |strgr=from [[ἐπί]] and [[θυμός]]; to [[set]] the [[heart]] [[upon]], i.e. [[long]] for ([[rightfully]] or [[otherwise]]): [[covet]], [[desire]], would [[fain]], [[lust]] ([[after]]). | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἐπιθύμω; ([[imperfect]] ἐπεθύμουν); [[future]] ἐπιθυμήσω; 1st aorist ἐπεθύμησα; ([[θυμός]]); from [[Aeschylus]] [[down]]; the Sept. for אִוָּה and חָמַד; [[properly]], "to [[keep]] the [[θυμός]] turned [[upon]] a [[thing]], [[hence]] (cf. [[our]] to [[set]] [[one]]'s [[heart]] [[upon]]) to [[have]] a [[desire]] for, [[long]] for; [[absolutely]], to [[desire]] (A. V. [[lust]]"), to [[lust]] [[after]], [[covet]], of those [[who]] [[seek]] things [[forbidden]], [[κατά]] τίνος, to [[have]] desires opposed to (A. V. [[lust]] [[against]]) a [[thing]] (Buttmann, 335 (288)); τίνος, to [[long]] for, [[covet]] a [[thing]], γυναικός, ([[see]] [[below]]) (παιδός ἤ γυναικός, [[Xenophon]], an. 4,1, 14; [[with]] the genitive [[also]] in L Tr (WH brackets), and [[without]] an [[object]] Tdf. (Winer's Grammar, § 30,10b.); as [[often]] in Greek writings, followed by the infinitive: [[ἐπιθυμία]] ἐπεθύμησα I [[have]] [[greatly]] [[desired]], Winer s Grammar, § 54,3; Buttmann, § 133,22a. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:02, 28 August 2017
English (LSJ)
A set one's heart upon a thing, long for, covet, desire, c. gen. rei, Hdt.2.66, A.Ag.216, etc.: also c. gen. pers., Lys.3.5, X.An.4.1.14 (later c. acc. pers., [Men.] ap.Clem.Al.Strom.5.119, Tab.Defix. Aud.271.45 (Hadrumetum, iii A.D.)); of political attachments, τῶν ἡμετέρων πολεμίων And.4.28; ὀλιγαρχίας Lys.20.3: c. inf., desire to do, πλῶσαι Hdt.1.24; ἀπικνέεσθαι ib.116; περισσὰ δρᾶν S.Tr.617, etc.: abs., desire, covet, Th.6.92; ὁ ἀεὶ-ῶν Pl.Prt.313d, etc.; τὸ ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ, = ἐπιθυμία, eagerness for it, Th.6.24:—Pass., to be desired, τὰ ἐπιθυμούμενα Pl.Phlb.35d.
German (Pape)
[Seite 943] seine Begier auf Etwas richten, begehren, verlangen, τινός, Aesch. Ag. 209; c. inf., Soph. Tr. 614; ἐπιθυμῶ εἰδέναι Plat. Gorg. 474 c; τὸ ἀνόμοιον ἀνομοίων ἐπιθυμεῖ καὶ ἐρᾷ Conv. 186 b; τῆς σοφίας Phaed. 96 a; τὰ ἐπιθυμούμενα Phil. 35 d; Folgde; τὸ ἐπιθυμοῦν, die Begierde, das Verlangen, τοῦ πλοῦ Thuc. 6, 24. – Auch wie ἐρᾶν, γυναικὸς ἢ παιδός, Xen. An. 4, 1, 14 u. öfter; auch von Thieren, οἱ ὄνοι οὐκ ἐπιθυμοῦσιν ἵππων D. Chrys.; – ἐπιθυμίαν, LXX.; Sp., wie Men. bei Clem. Al. 605 d, construiren es auch mit dem acc.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
désirer : τινος qch ; avec un rég. de pers. : ἐπ. τινος ou τινα désirer qqn, s’attacher à qqn.
Étymologie: ἐπί, θυμός.
English (Strong)
from ἐπί and θυμός; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise): covet, desire, would fain, lust (after).
English (Thayer)
ἐπιθύμω; (imperfect ἐπεθύμουν); future ἐπιθυμήσω; 1st aorist ἐπεθύμησα; (θυμός); from Aeschylus down; the Sept. for אִוָּה and חָמַד; properly, "to keep the θυμός turned upon a thing, hence (cf. our to set one's heart upon) to have a desire for, long for; absolutely, to desire (A. V. lust"), to lust after, covet, of those who seek things forbidden, κατά τίνος, to have desires opposed to (A. V. lust against) a thing (Buttmann, 335 (288)); τίνος, to long for, covet a thing, γυναικός, (see below) (παιδός ἤ γυναικός, Xenophon, an. 4,1, 14; with the genitive also in L Tr (WH brackets), and without an object Tdf. (Winer's Grammar, § 30,10b.); as often in Greek writings, followed by the infinitive: ἐπιθυμία ἐπεθύμησα I have greatly desired, Winer s Grammar, § 54,3; Buttmann, § 133,22a.