συζάω: Difference between revisions

From LSJ

μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c2)
Line 22: Line 22:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ζήσω<br />to [[live]] with [[another]], c. dat., Dem., etc.; c. dat. rei, ς. φιλοπραγμοσύνῃ to [[pass]] one's [[life]] in meddling, Dem.:—absol. to [[live]] [[together]], Arist.
|mdlsjtxt=fut. -ζήσω<br />to [[live]] with [[another]], c. dat., Dem., etc.; c. dat. rei, ς. φιλοπραγμοσύνῃ to [[pass]] one's [[life]] in meddling, Dem.:—absol. to [[live]] [[together]], Arist.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':suz£w 需-撒哦<p>'''詞類次數''':動詞(3)<p>'''原文字根''':同-活<p>'''字義溯源''':一同繼續活著,同生,同活;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ζάω]])*=活)組成<p/>'''出現次數''':總共(3);羅(1);林後(1);提後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 必⋯同活(1) 羅6:8;<p>2) 同活(1) 提後2:11;<p>3) 同生(1) 林後7:3
}}
}}

Revision as of 21:40, 2 October 2019

German (Pape)

[Seite 972] (s. ζάω), mit-, zusammenleben; auch θηρίον ὕδατι συζῶν, im Wasser lebend, Aesch. frg. in B. A. 5, 21; Plat. Polit. 302 b; sein Leben wobei zubringen, φιλοπραγμοσύνῃ χρῆσθαι καὶ συζῆν, Dem. 1, 14; πενίᾳ, Alciphr. 1, 8.

Greek (Liddell-Scott)

συζάω: ζῶ μετά τινος, χαλεπὴ συζῆν Πλάτ. Πολιτ. 302Β, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 4. 6, 1., 9. 9, 10, κ. ἀλλ.· μετὰ δοτ. προσ., σ. τινι Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 231b, Δημ. 363. 4· μετά τινος Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 8. 3, 4· μετὰ δοτ. πράγμ., σ. φιλοπραγμοσύνῃ, διέρχομαι τὴν ζωήν μου ἐν πολυπραγμοσύνῃ, ἀναμιγνυόμενος εἰς ὑποθέσεις, Δημ. 13. 10· βίῳ αὐχμηρῷ σ. Λουκ. περὶ Ὀρχ. 1· ἀλλά, θηρίον ὕδατι συζῶν, ζῶν ἐν τῷ ὕδατι, Αἰσχύλ. (;) ἐν Α. Β. 5. 2) ἀπολ., ζῶ ὁμοῦ, συζῶ, Ἀριστ. Πολ. 3. 6, 3, πρβλ. 3. 9, 13, Ἠθ. Νικ. 8, 3, 5· οἱ συζῶντες αὐτόθι 8. 5, 1.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. συζήσομαι, etc.
vivre ensemble, vivre avec : τινι, μετά τινος avec qqn ; fig. vivre avec (une habitude, une passion, etc.) τινι.
Étymologie: σύν, ζάω.

English (Strong)

from σύν and ζάω; to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively): live with.

English (Thayer)

(L T Tr WH συνζάω (cf. σύν, II. at the end)); future συζήσω; to live together with one (cf. σύν, II:1): of physical life on earth, opposed to συναποθανεῖν, τῷ Χριστῷ, to live a new life in union with the risen Christ, i. e. a life dedicated to God, Plato, Demosthenes, Aristotle, others.)

Greek Monotonic

συζάω: μέλ. -ζήσω, ζω μαζί με κάποιον, συμβιώνω, συγκατοικώ, συζώ, με δοτ., σε Δημ. κ.λπ.· με δοτ. πράγμ., συζάω φιλοπραγμοσύνῃ, περνώ τη ζωή μου μέσα στην πολυπραγμοσύνη, καταγινόμενος με πολλές υποθέσεις, στον ίδ.· απόλ., συμβιώνω, σε Αριστ.

Russian (Dvoretsky)

συζάω:
1) жить вместе (τινι и μετά τινος Arst., Dem., NT): τὸ συζῆν Arst., NT совместная жизнь, сожительство;
2) проводить жизнь, жить (ὕδατι Aesch.; τῇ φιλοπραγμοσύνῃ Dem.): βίῳ αὐχμηρῷ σ. Luc. вести суровую жизнь.

Middle Liddell

fut. -ζήσω
to live with another, c. dat., Dem., etc.; c. dat. rei, ς. φιλοπραγμοσύνῃ to pass one's life in meddling, Dem.:—absol. to live together, Arist.

Chinese

原文音譯:suz£w 需-撒哦

詞類次數:動詞(3)

原文字根:同-活

字義溯源:一同繼續活著,同生,同活;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ζάω)*=活)組成

出現次數:總共(3);羅(1);林後(1);提後(1)

譯字彙編

1) 必⋯同活(1) 羅6:8;

2) 同活(1) 提後2:11;

3) 同生(1) 林後7:3