ἐγκτάομαι: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(1ab) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egktaomai | |Transliteration C=egktaomai | ||
|Beta Code=e)gkta/omai | |Beta Code=e)gkta/omai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">acquire possessions in</b> a foreign country, <b class="b3">πόλιν ἐν Θρηΐκῃ</b> (v.l. for [[ἐγκτις]]-) <span class="bibl">Hdt.5.23</span>; <b class="b3">οἱ ἐγκεκτημένοι</b> citizens | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">acquire possessions in</b> a foreign country, <b class="b3">πόλιν ἐν Θρηΐκῃ</b> (v.l. for [[ἐγκτις]]-) <span class="bibl">Hdt.5.23</span>; <b class="b3">οἱ ἐγκεκτημένοι</b> citizens [[who possess property in]] a deme not their own, opp. <b class="b3">δημόται</b>, <span class="bibl">D.50.8</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>2.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGnom.</span>243</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:20, 1 July 2020
English (LSJ)
A acquire possessions in a foreign country, πόλιν ἐν Θρηΐκῃ (v.l. for ἐγκτις-) Hdt.5.23; οἱ ἐγκεκτημένοι citizens who possess property in a deme not their own, opp. δημόται, D.50.8, cf. X.Vect.2.4, PGnom.243.
German (Pape)
[Seite 710] darin, bes. in einem fremden Lande sich Besitzungen erwerben, Ἕλληνι δοὺς ἐγκτήσασθαι πόλιν ἐν Θρηΐκῃ Her. 5, 23; οἱ δημόται καὶ οἱ ἐγκεκτημένοι Dem. 50, 8, die zu dem Demos gehören u. die darin Besitzungen haben; vgl. Xen. Vectig. 2, 6.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκτάομαι: ἀποθ., κτῶμαι κτήσεις ἐν ξένῃ χώρᾳ, πόλιν ἐν Θρηΐκῃ Ἡρόδ. 5. 23· οἱ ἐγκεκτημένοι, ξένοι κατέχοντες κτήσματα ἔν τινι χώρᾳ, ἀντίθ. τῷ δημόται, Δημ. 1208, 27.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
acquérir une propriété en pays étranger.
Étymologie: ἐν, κτάομαι.
Spanish (DGE)
jur. adquirir propiedades, bienes raíces en el extranjero μὴ ἐξεῖναι ... μηθενὶ ἐγκτήσασθαι ἐν τ[α] ῖς τῶν συμμάχων χώραις μήτε οἰκίαν μήτε χώραν IG 22.43.37 (IV a.C.), ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ (γῇ) LXX Ge.34.10, ο[ἱ] στρατευόμενοι ἐκωλύθ[ησαν καθ' ἣ] ν στρατεύονται ἐπα[ρ] χ[ί] αν ἐνκ[τ] ᾶσθαι PGnom.243 (II d.C.)
•en perf. ser propietario de bienes raíces οἰκόπεδα εἰ ἡ πόλις διδοίη οἰκοδομησομένοις ἐγκεκτῆσθαι X.Vect.2.6
•part. perf. subst. οἱ ἐγκεκτημένοι propietarios de bienes raíces en un demo distinto al suyo, D.50.8, en el extranjero BCH 122.1998.144 (Colofón III a.C.), IBeroeae 59 (I d.C.), IEphesos 3806 (III d.C.).
Greek Monotonic
ἐγκτάομαι: μέλ. -ήσομαι, απόλ., αποκτώ κτήματα σε μία ξένη χώρα, σε Ηρόδ., Δημ.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκτάομαι: (преимущ. о недвижимом имуществе) приобретать вне своей страны: ἐγκτήσασθαι πόλιν ἐν Θρηΐκῃ Her. построить себе город во Фракии; δοῦναι οἰκοδομησαμένοις ἐγκεκτῆσθαι Xen. разрешить (иноземцам) строить дома и владеть ими; οἱ ἐγκεκτημένοι Dem. иноземцы, владеющие недвижимостью.
Middle Liddell
fut. ήσομαι
Dep. to acquire possessions in a foreign country, Hdt., Dem.