ἀποτομή: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apotomi
|Transliteration C=apotomi
|Beta Code=a)potomh/
|Beta Code=a)potomh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cutting off</b>, τῶν χειρῶν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.1.32</span>: in pl., Ti. Locr.<span class="bibl">97d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[piece]], [[segment]], ἀπὸ τοῦ ἀπείρου <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2</span>.<span class="bibl">p.37</span> U.; γῆς <span class="bibl">Ph.2.77</span>, cf. ib. <span class="bibl">124</span> (pl.), <span class="bibl">Diog.Oen.24</span>; κόσμου <span class="bibl">Ocell.3.3</span>; <b class="b3">τοιαύτας ἔχειν τὰς ἀ</b>., of the moon in eclipse, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>297b25</span>, cf. <span class="bibl">294n4</span>, <span class="bibl">Plot.6.4.7</span>; <b class="b2">end cut off</b>, Dsc.5.120. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Music, <b class="b2">difference between</b> <b class="b3">λεῖμμα</b> [[and]] <b class="b3">τόνος</b>, <span class="bibl">Gaud.Harm.14</span>; <b class="b3">τοῖς ἡμιτόνιοις τῷ τε ἐλάσσονι καὶ τῷ μείζονι, τουτέστι τοῦ τε λείμματος καὶ τῇ ἀ</b>. ib.<span class="bibl">16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> Math., [[compound irrational straight line equivalent to binomial surd with negative sign]], <span class="bibl">Euc.10.83</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">branching off</b>, τῶν φλεβίων <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>497a17</span>; [[place where roads intersect]], <span class="bibl">Plb.6.29.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[division]] of an argument <b class="b2">into sections</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Is.</span>15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in Tactics, = [[φαλαγγαρχία]] (q.v.), Ascl.<span class="title">Tact.</span>2.10, etc.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cutting off]], τῶν χειρῶν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.1.32</span>: in pl., Ti. Locr.<span class="bibl">97d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[piece]], [[segment]], ἀπὸ τοῦ ἀπείρου <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2</span>.<span class="bibl">p.37</span> U.; γῆς <span class="bibl">Ph.2.77</span>, cf. ib. <span class="bibl">124</span> (pl.), <span class="bibl">Diog.Oen.24</span>; κόσμου <span class="bibl">Ocell.3.3</span>; <b class="b3">τοιαύτας ἔχειν τὰς ἀ</b>., of the moon in eclipse, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>297b25</span>, cf. <span class="bibl">294n4</span>, <span class="bibl">Plot.6.4.7</span>; <b class="b2">end cut off</b>, Dsc.5.120. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Music, [[difference between]] <b class="b3">λεῖμμα</b> [[and]] <b class="b3">τόνος</b>, <span class="bibl">Gaud.Harm.14</span>; <b class="b3">τοῖς ἡμιτόνιοις τῷ τε ἐλάσσονι καὶ τῷ μείζονι, τουτέστι τοῦ τε λείμματος καὶ τῇ ἀ</b>. ib.<span class="bibl">16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> Math., [[compound irrational straight line equivalent to binomial surd with negative sign]], <span class="bibl">Euc.10.83</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[branching off]], τῶν φλεβίων <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>497a17</span>; [[place where roads intersect]], <span class="bibl">Plb.6.29.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[division]] of an argument [[into sections]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Is.</span>15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in Tactics, = [[φαλαγγαρχία]] (q.v.), Ascl.<span class="title">Tact.</span>2.10, etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:03, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτομή Medium diacritics: ἀποτομή Low diacritics: αποτομή Capitals: ΑΠΟΤΟΜΗ
Transliteration A: apotomḗ Transliteration B: apotomē Transliteration C: apotomi Beta Code: a)potomh/

English (LSJ)

ἡ,

   A cutting off, τῶν χειρῶν X.HG2.1.32: in pl., Ti. Locr.97d.    2 piece, segment, ἀπὸ τοῦ ἀπείρου Epicur.Ep.2.p.37 U.; γῆς Ph.2.77, cf. ib. 124 (pl.), Diog.Oen.24; κόσμου Ocell.3.3; τοιαύτας ἔχειν τὰς ἀ., of the moon in eclipse, Arist.Cael.297b25, cf. 294n4, Plot.6.4.7; end cut off, Dsc.5.120.    b in Music, difference between λεῖμμα and τόνος, Gaud.Harm.14; τοῖς ἡμιτόνιοις τῷ τε ἐλάσσονι καὶ τῷ μείζονι, τουτέστι τοῦ τε λείμματος καὶ τῇ ἀ. ib.16.    c Math., compound irrational straight line equivalent to binomial surd with negative sign, Euc.10.83, al.    3 branching off, τῶν φλεβίων Arist.HA497a17; place where roads intersect, Plb.6.29.9.    4 division of an argument into sections, D.H.Is.15.    5 in Tactics, = φαλαγγαρχία (q.v.), Ascl.Tact.2.10, etc.

German (Pape)

[Seite 331] ἡ, das Abschneiden, χειρῶν Xen. Hell. 2, 2, 22; der Abschnitt, γῆς Plat. Locr. 97 d; das Kreuzen der Wege, Wegscheide, Pol. 6, 29, 9 u. Sp.; übh. Trennung.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτομή: ἡ, ἡ ἐκτομή, ἀποκοπή, τῶν χειρῶν Ξεν. Ἑλλ. 2. 1, 32 2) τεμάχιον, τμῆμα, μέρος, τᾶς γᾶς Τίμ. Λοκρ. 97D· τοιαύτας ἔχειν τὰς ἀπ., περὶ τῆς σελήνης ἐν ἐκλείψει, Ἀριστ. π. Οὐρ. 2. 14, 17, πρβλ. 13, 9: ― ἐν τῇ μουσικῇ, τὸ μεῖζον τμῆμαδιάστημα τοῦ τόνου κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ λεῖμμα, ἴδε Chappell, Ἱστορ. τῆς Μουσικῆς σ. 202. 3) διακλάδωσις, τῶν φλεβίων Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 1. 17, 16, πρβλ. ἀπόσχισις: ― ὁδὸς ἀποτέμνουσα ἄλλην ὁδόν, διασταύρωσις, ἐπὶ τῶν διαμερισμάτων στρατοπέδου, Πολύβ. 6. 29, 9 4) διακοπὴ ἐν περιόδῳ ἢ κώλῳ, Διον. Ἁλ. περὶ Ἰσαίου 15.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 action de couper, amputation;
2 section, coupure ; fig. en parl. d’une phrase coupée;
3 fig. embranchement (de veines) ; croisement de routes, bifurcation, carrefour.
Étymologie: ἀποτέμνω.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ

• Alolema(s): dór. -ά Ti.Locr.97d, IG 42.102.285 (Epidauro IV a.C.)
A abstr.
I 1amputación, mutilación τῶν χειρῶν X.HG 2.1.32, τοῦ Οὐρανοῦ la castración de Urano, Hom.Clem.6.2
abs. decapitación Luc.Philopatr.9.
2 arq. talla, corte de sillares o vigas IG l.c.
II fig. partición, división en discursos ἀποτομαῖς τισι διαλαμβάνει D.H.Is.15, esp. en la forma κατὰ ἀποτομήν: πειρασόμεθα καὶ περὶ αὐτοῦ κατὰ ἀποτομὴν τοῦ ἀληθοῦς διαπορεῖν intentaremos discutir sobre la verdad separadamente S.E.M.7.446, del Hijo en la Trinidad γεγεννῆσθαι ... οὐ κατὰ ἀ. Iust.Phil.Dial.128.4.
B concr.
I 1cosmogónico sector, segmento, porción definida o delimitada como origen de los κόσμοι: ἀποτομὴ τῆς ἀπείρου D.L.9.31 (= Leucipp.A 1), cf. Epicur.Ep.[3] 88
parte, sección del κόσμος cuya disposición produce dioses, démones u hombres, Ocell.40.
2 astr. y geogr. sección, zona κλίματα τῆς γῆς καὶ ἀποτομὰς καὶ ζώνας Placit.2.24.9 (= Xenoph.A 41), cf. Ti.Locr.97d, καθ' ἑκάστην μὲν γὰρ ἀποτομὴν τῆς γῆς ἄλλων ἄλλη πατρίς ἐστιν Diog.Oen.30.2.4
trozo, sección de horizonte cortado por el disco solar en el momento del crepúsculo, Arist.Cael.294a4
sección, figura recortada de sombra sobre la luna en los eclipses, Arist.Cael.297b25, en los eclipses de sol, Plot.6.4.7.
3 como territorio de un pueblo o como propiedad zona deslindada, porción o área delimitada χώρας Ph.2.124, 232, δίδωσιν αὐτῷ γῆς ἀποτομὴν ... εὔκαρπον Ph.2.77.
4 mus. apótome, semitono Boeth.Mus.3.5 (= Philol.A 26), Gaud.Harm.14, ἀμφοτέροις κέχρηται τοῖς ἡμιτόνοις ... τουτέστι τοῦ τε λείμματος καὶ τῇ ἀποτομῇ Gaud.Harm.16.
5 geom. apótome o sección n. de una recta irracional de forma a- (cf. ἄλογος) ἐὰν ἀπὸ ῥητῆς ῥητὴ ἀφαιρεθῇ δυνάμει μόνον σύμμετρος οὖσα τῇ ὅλῃ, ἡ λοιπὴ ἄλογός ἐστιν· καλείσθω δὲ ἀποτομή Euc.10.73
segmento de recta cortada bajo ciertas condiciones por otra recta, Papp.640.4
área del rectángulo Papp.640.26.
6 milit. ἀ. κέρατος media ala subdivisión de la falange, Ascl.Tact.2.10.
II 1ramificación τῶν φλεβίων Arist.HA 497a17.
2 abs. intersección, cruce de las vías en los campamentos romanos, Plb.6.29.9.
III 1pedúnculo cortado, rabo τὸ μὲν κοῖλον αὐτῶν ἄνω, κάτω δὲ ἡ ἀ. en las esponjas, Psc.5.120, de las granadas Gp.10.38.2.
2 cierta jabalina de competición Et.Gen.1070.
3 martillo, maza (trad. del hapax hebr. halemut) ἐξέτεινεν τὴν δεξιὰν αὐτῆς εἰς ἀποτομάς κατακόπων extendió su mano hacia las mazas de los artesanos LXX Id.5.26.

Greek Monolingual

η (AM ἀποτομή) αποτέμνω
1. αποκοπή, απότμηση («ἀποτομή τῆς κεφαλῆς τοῡ Προδρόμου»)
αρχ.
1. τεμάχιο, τμήμα
2. διακλάδωση (νεύρων)
3. (για δρόμους) διασταύρωση
4. διακοπή (περιόδου του λόγου).

Greek Monotonic

ἀποτομή: ἡ (ἀποτέμνω), αποκοπή, εκτομή, απόσχιση, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀποτομή:
1) отрезание, отрубание (χειρῶν Xen.);
2) отрезок, часть Plat., Arst.;
3) расщепление, разветвление (τῶν φλεβίων Arst.);
4) перекресток, распутье Polyb.

Middle Liddell

ἀποτέμνω
a cutting off, Xen.