βαμβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vamvaino
|Transliteration C=vamvaino
|Beta Code=bambai/nw
|Beta Code=bambai/nw
|Definition=onomatop. word, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[chatter with the teeth]], <span class="bibl">Il.10.375</span>; [[stammer]], <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>6.9</span>, <span class="title">AP</span>5.272 (Agath.), Procop.<span class="title">Arc.Praef.</span>:—so also βαμβᾰκύζω, [[chatter with cold]], <span class="bibl">Hippon.17</span>:—also βαμβᾰλύζω, <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.54B.</span>, Hsch.; possibly to be restored (for <b class="b3">βομβυλιάζω</b>) in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>949a13</span>.</span>
|Definition=onomatop. word, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[chatter with the teeth]], <span class="bibl">Il.10.375</span>; [[stammer]], <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>6.9</span>, <span class="title">AP</span>5.272 (Agath.), Procop.<span class="title">Arc.Praef.</span>:—so also βαμβᾰκύζω, [[chatter with cold]], <span class="bibl">Hippon.17</span>:—also βαμβᾰλύζω, <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.54B.</span>, Hsch.; possibly to be restored (for [[βομβυλιάζω]]) in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>949a13</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[chatter with the teeth]], [[stammer]] (Κ 375, Bion, AP).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatopoetic verb. Cf. <b class="b3">βαμβακύζω</b> (Hippon.), <b class="b3">βαμβαλύζω</b> (Phryn., H.); <b class="b3">γογγύζω</b> a. o.; also <b class="b3">βαμβαλεῖν</b> H.; s. Weber RhM 82, 193 n. 2. - Cf. [[βαβάζειν]], [[βάβαλον]]. (Not to <b class="b3">βαίνω</b> with Schwyzer 647.)
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[chatter with the teeth]], [[stammer]] (Κ 375, Bion, AP).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatopoetic verb. Cf. [[βαμβακύζω]] (Hippon.), [[βαμβαλύζω]] (Phryn., H.); [[γογγύζω]] a. o.; also [[βαμβαλεῖν]] H.; s. Weber RhM 82, 193 n. 2. - Cf. [[βαβάζειν]], [[βάβαλον]]. (Not to [[βαίνω]] with Schwyzer 647.)
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 22:05, 7 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βαμβαίνω Medium diacritics: βαμβαίνω Low diacritics: βαμβαίνω Capitals: ΒΑΜΒΑΙΝΩ
Transliteration A: bambaínō Transliteration B: bambainō Transliteration C: vamvaino Beta Code: bambai/nw

English (LSJ)

onomatop. word,

   A chatter with the teeth, Il.10.375; stammer, BionFr.6.9, AP5.272 (Agath.), Procop.Arc.Praef.:—so also βαμβᾰκύζω, chatter with cold, Hippon.17:—also βαμβᾰλύζω, Phryn.PSp.54B., Hsch.; possibly to be restored (for βομβυλιάζω) in Arist.Pr.949a13.

German (Pape)

[Seite 431] (onomatopoetisch), stammeln, lispeln, Bion. 4, 8; χείλεα φθέγματι γηραλέῳ Agath. 13 (V, 273); Hom. vor Furcht mit den Zähnen klappern, Il. 10, 375, ἅπαξ εἰρημ., vgl. auch Scholl. Nicanor.; Themist. p. 56 a ἔπαλλεν ἡ καρδία, ἐβάμβαινεν ἡ φωνή.

Greek (Liddell-Scott)

βαμβαίνω: λέξις ὠνοματοπ., κτυπῶ, συγκρούω, κροτῶ τοὺς ὀδόντας, Ἰλ. Κ. 375 · τραυλίζω, Βίων 4. 9, Ἀνθ. · ― οὕτω καὶ βαμβακύζω Ἱππῶν· 10 · ὡσαύτως, βαμβαλίζω ἢ -ύζω Α. Β. 30, Εὐστ. 812. 46, καὶ ἐντεῦθεν διορθωθὲν (ἀντὶ βομβυλιάζω) ἐν Ἀριστ. Προβλ. 27. 11 · ― βαμβάλω εἶναι ἀμφ., Meineke Μόσχ. 3. 7.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
claquer des dents, trembler de frayeur ou de froid.
Étymologie: DELG onomatopée.

English (Autenrieth)

totter with fear, or, as others interpret, stammer, part., Il. 10.375†.

Spanish (DGE)

1 castañetear, temblar ὁ δὲ ... τάρβησέν τε βαμβαίνων ... χλωρὸς ὑπαὶ τοῦ δέους Il.10.375, ἐβάμβαινεν ὑπὸ τοῦ δέους D.Chr.55.14, (βαμβαίνων) ὑπὸ τοῦ ψύχους Eust.Op.310.18, τὸ δὲ βαμβαίνειν, ὅ ἐστι συγκρούειν τοὺς ὀδόντας Eust.812.40, cf. Hsch., Sud., EM 187.26G.
2 de la voz o de los órganos articulatorios temblar, balbucir βαμβαίνει με γλῶσσα Bio Fr.9.9, ἡ φωνή Them.Or.4.56a, χείλεα AP 5.273 (Agath.), τοῖς χείλεσιν Phot.β 55, Sud., EM 187.26G., cf. Procop.Arc.1.4.
3 dudar, vacilar Hsch.ε 56, Sud., EM 187.26G.

• Etimología: Prob. de origen impresivo, como βαβάζειν, βάβαλον, etc.

Greek Monolingual

βαμβαίνω (Α)
1. τρέμω και χτυπούν τα δόντια μου
2. τραυλίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. ονοματοποιημένη λ., που συνδέεται με τα βαβάζω, βαβαί, βάβακος κ.ά. Η σημασία «κλονίζομαι, τρικλίζω» που αποδόθηκε παλαιότερα στη λ. δεν είναι τόσο εύστοχη, όπως επίσης και η υποστηριχθείσα σχέση της με το βαίνω].

Greek Monotonic

βαμβαίνω: μόνο στον ενεστ., τρίζω τα δόντια μου, σε Ομήρ. Ιλ.· τραυλίζω, ψευδίζω, ψελλίζω, σε Βίωνα (ηχομιμ. λέξη).

Russian (Dvoretsky)

βαμβαίνω:
1) стучать зубами, дрожать (βαμβαίνων χλωρὸς ὑπαὶ δείους Hom.);
2) бормотать, лепетать Anth.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: chatter with the teeth, stammer (Κ 375, Bion, AP).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Onomatopoetic verb. Cf. βαμβακύζω (Hippon.), βαμβαλύζω (Phryn., H.); γογγύζω a. o.; also βαμβαλεῖν H.; s. Weber RhM 82, 193 n. 2. - Cf. βαβάζειν, βάβαλον. (Not to βαίνω with Schwyzer 647.)

Middle Liddell

[Formed from the sound.] only in pres.]
to chatter with the teeth, Il.: to stammer, Bion.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαμβαίνω [~ βαίνω of onomat.] wankelen of stamelen.

Frisk Etymology German

βαμβαίνω: {bambaínō}
Grammar: v.
Meaning: mit den Zähnen klappern, stottern (Κ 375, Bion, AP).
Etymology : Onomatopoetisches Intensivum. Ähnliche Bildungen in ähnlichen Bedeutungen: βαμβακύζω (Hippon.), βαμβαλύζω (Phryn., H.); vgl. γογγύζω u. a.; außerdem βαμβαλεῖν H. und βαμβαλιαστύς, schwach bezeugte v. l. h. Ap. 162 für κρεμβαλιαστύς; s. Weber RhM 82, 193 A. 2. — Vgl. zu βαβάζειν, βάβαλον. — Die Deutung taumeln (z. B. Schwyzer 647, zu βαίνω) ist wenig glaubhaft.
Page 1,217