φέρετρον: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />brancart, litière.<br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
|btext=ου (τό) :<br />[[brancart]], [[litière]].<br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 18:45, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φέρετρον Medium diacritics: φέρετρον Low diacritics: φέρετρον Capitals: ΦΕΡΕΤΡΟΝ
Transliteration A: phéretron Transliteration B: pheretron Transliteration C: feretron Beta Code: fe/retron

English (LSJ)

τό, (φέρω) bier, litter, frame, Plb.8.29.4; cf. φέρτρον.

German (Pape)

[Seite 1262] τό, Trage, Babre, Sänfte, Pol. 8, 31, 4, s. φέρτρον.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
brancart, litière.
Étymologie: φέρω.

Russian (Dvoretsky)

φέρετρον: τό носилки Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

φέρετρον: τό, νεκροφόρον κλινίδιον, ἢ φορεῖον, Λατ. feretrum, Πολύβ. 8. 31, 4· ― κατὰ συγκοπήν, φέρτρον Ἰλ. Σ. 236.

Greek Monotonic

φέρετρον: τό (φέρω), νεκροφόρα, φορείο, σε Πολύβ.· συνηρ. φέρτρον, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

φέρετρον, ου, τό, φέρω
a bier, litter, Polyb.:—contr. φέρτρον Il.

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό φέρω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.