obsero: Difference between revisions
Μηδέν ποτε κοινοῦ τῇ γυναικὶ χρήσιμον → Utile communicato mulieri nihil → Nie teile etwas Wertvolles mit deiner Frau
(CSV2 import) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) ob-[[sero]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre, [[verriegeln]], [[mit]] einem [[Riegel]] ([[sera]]) [[verschließen]], [[ostium]] [[intus]], Ter.: [[fores]] (Ggstz. aperire), Suet.: [[aditus]], Amm.: [[plebis]] aedificiis obseratis, patentibus atriis principum, Liv. – übtr., aures, Hor.: [[palatum]] (den [[Mund]]), [[schweigen]], Catull.: vitia, den Lastern [[einen]] [[Riegel]] [[vorschieben]], Augustin.<br />'''(2)''' ob-[[sero]]<sup>2</sup>, sēvī, situm, ere, I) hinsäen, hinpflanzen, [[tribus]] tantis [[illi]] [[minus]] (frumenti) redit [[quam]] obseveris, Plaut. trin. 530: scherzh., pugnos, [[derb]] [[durchprügeln]], Plaut. Men. 1012. – bildl., [[istic]] [[mores]] malos, Plaut. trin. 531: aerumnam gravem in alqm, [[verursachen]], Plaut. Epid. 557. – II) [[besäen]], [[verpflanzen]], terram frugibus, Cic.: [[saepimentum]] virgultis, [[Varro]]: [[loca]] obsita virgultis, Liv.: [[rivus]] [[circa]] [[obsitus]] palustribus herbis, Liv. – Partic. [[obsitus]], a, um, übtr., besät, d.i. bedeckt [[mit]] [[etwas]], [[voll]] [[von]] [[etwas]], Io saetis obsita, Verg.: terga obsita [[conchis]], Ov.: [[anus]] [[pannis]] obsita, Ter.: [[homo]] [[pannis]] [[obsitus]], Suet.: [[pannis]] annisque [[obsitus]], [[ein]] [[alter]] [[Bettler]], Ter.: obsita squalore [[vestis]], Liv.: legati obsiti squalore et sordibus, Liv.: [[obsitus]] aevo, Verg. – / Synkop. Infin. Perf. [[obsesse]], Acc. tr. 115. – Ungew. Perf. obseruit, Serv. Verg. georg. 1, 19. | |georg=(1) ob-[[sero]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre, [[verriegeln]], [[mit]] einem [[Riegel]] ([[sera]]) [[verschließen]], [[ostium]] [[intus]], Ter.: [[fores]] (Ggstz. aperire), Suet.: [[aditus]], Amm.: [[plebis]] aedificiis obseratis, patentibus atriis principum, Liv. – übtr., aures, Hor.: [[palatum]] (den [[Mund]]), [[schweigen]], Catull.: vitia, den Lastern [[einen]] [[Riegel]] [[vorschieben]], Augustin.<br />'''(2)''' ob-[[sero]]<sup>2</sup>, sēvī, situm, ere, I) hinsäen, hinpflanzen, [[tribus]] tantis [[illi]] [[minus]] (frumenti) redit [[quam]] obseveris, Plaut. trin. 530: scherzh., pugnos, [[derb]] [[durchprügeln]], Plaut. Men. 1012. – bildl., [[istic]] [[mores]] malos, Plaut. trin. 531: aerumnam gravem in alqm, [[verursachen]], Plaut. Epid. 557. – II) [[besäen]], [[verpflanzen]], terram frugibus, Cic.: [[saepimentum]] virgultis, [[Varro]]: [[loca]] obsita virgultis, Liv.: [[rivus]] [[circa]] [[obsitus]] palustribus herbis, Liv. – Partic. [[obsitus]], a, um, übtr., besät, d.i. bedeckt [[mit]] [[etwas]], [[voll]] [[von]] [[etwas]], Io saetis obsita, Verg.: terga obsita [[conchis]], Ov.: [[anus]] [[pannis]] obsita, Ter.: [[homo]] [[pannis]] [[obsitus]], Suet.: [[pannis]] annisque [[obsitus]], [[ein]] [[alter]] [[Bettler]], Ter.: obsita squalore [[vestis]], Liv.: legati obsiti squalore et sordibus, Liv.: [[obsitus]] aevo, Verg. – / Synkop. Infin. Perf. [[obsesse]], Acc. tr. 115. – Ungew. Perf. obseruit, Serv. Verg. georg. 1, 19. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=obsero, as, are. (''sera''.) :: [[上銷]]。[[關]]。[[塞]]<br />obsero, is, sevi, situm, serere. 3. :: 挨種。盖。— pugnos 以拳撃。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:00, 12 June 2024
Latin > English
obsero obserare, obseravi, obseratus V TRANS :: bolt, fasten, place a bar across; bar, prohibit access to; shot off, enclose
obsero obsero obserere, obsevi, obsitus V :: sow, plant; cover
Latin > English (Lewis & Short)
ob-sĕro: (ops-), sēvi, sĭtum, 3 (
I inf. perf. sync. obsesse for obsevisse, Att. ap. Non. 395, 27), v. a.
I Lit.
A To sow or plant (class.): frumentum, Plaut. Trin. 2, 4, 129. —Comically: pugnos, to give a good drubbing, Plaut. Men. 5, 7, 23.—
B Transf.
1 To sow or plant with any thing: saepimentum virgultis aut spinis, Varr. R. R. 1, 14, 1: terram frugibus. Cic. Leg. 2, 25, 63; Col. 2, 9, 1; Varr. R. R. 1, 44, 2.—
2 In gen., to cover over, fill with; only in perf. pass. part., covered over, filled: omnia arbustis obsita, Lucr. 5, 1377: loca obsita virgultis, Liv. 28, 2: obsita pomis Rura, Ov. M. 13, 719: video aegrum pannis annisque obsitum, Ter. Eun. 2, 2, 5: obsitus illuvie ac squalore, Tac. A. 4, 28: vestis obsita squalore, Liv. 2, 23: legati ... obsiti squalore et sordibus, id. 29, 16: variis obsita frondibus, Hor. C. 1, 18, 12: montes nivibus, Curt. 5, 6, 15: aër pallore, darkened, Luc. 5, 627; cf.: dies nube obsitus, Sen. Troad. 20: obsitus aevo, Verg. A. 8, 307: Io jam setis obsita, id. ib. 7, 790: terga (marinae beluae) obsita conchis, Ov. M. 4, 724.—
II Trop.: Tun' is es, qui in me aerumnam obsevisti, hast brought upon me, occasioned me, Plaut. Ep. 4, 1, 30: em istic oportet opseri mores malos, si in opserendo possint interfieri, id. Trin. 2, 4, 130.
obsĕro: āvi, ātum, 1, v. a. ob-sera,
I to bolt, bar, fasten, or shut up (not in Cic. or Cæs.; syn.: claudo, oppilo, obstruo).
I Lit.: ostium, Ter. Eun. 4, 6, 25: aedificia, Liv. 5, 41: fores (opp. aperire), Suet. Tit. 11: tabellam liminis, Cat. 32, 5: exitus, Col. 9, 1, 3: rogos, i. e. the dead, Prop. 4, 11, 8.—
II Transf.: aures, Hor. Epod. 17, 53: palatum (for os), i. e. to be silent, Cat. 55, 21: fores amicitiae, Amm. 27, 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) obsĕrō,¹³ āvī, ātum, āre, tr., verrouiller, fermer : Ter. Eun. 763 ; Liv. 5, 41, 7 ; Suet. Tit. 11 || [fig.] palatum Catul. 55, 21, clore son palais = garder le silence.
(2) obsĕrō,¹² sēvī, sĭtum, sĕrĕre, tr.,
1 ensemencer, semer, planter : Pl. Trin. 530 ; [fig.] 331 ; Cic. Verr. 2, 3, 47 ; Leg. 2, 63
2 part. obsitus, couvert de, rempli de [avec abl.] pannis annisque obsitus Ter. Eun. 236, chargé de haillons et d’années, cf. Liv. 2, 23, 3 ; 29, 16, 6 ; Curt. 5, 6, 15 ; Virg. En. 8, 307 ; Tac. Ann. 4, 28 ; Ov. M. 4, 724. inf. pf. sync. obsesse Acc. Tr. 115 || pf. insolite obseruit Serv. Georg. 1, 19.
Latin > German (Georges)
(1) ob-sero1, āvī, ātum, āre, verriegeln, mit einem Riegel (sera) verschließen, ostium intus, Ter.: fores (Ggstz. aperire), Suet.: aditus, Amm.: plebis aedificiis obseratis, patentibus atriis principum, Liv. – übtr., aures, Hor.: palatum (den Mund), schweigen, Catull.: vitia, den Lastern einen Riegel vorschieben, Augustin.
(2) ob-sero2, sēvī, situm, ere, I) hinsäen, hinpflanzen, tribus tantis illi minus (frumenti) redit quam obseveris, Plaut. trin. 530: scherzh., pugnos, derb durchprügeln, Plaut. Men. 1012. – bildl., istic mores malos, Plaut. trin. 531: aerumnam gravem in alqm, verursachen, Plaut. Epid. 557. – II) besäen, verpflanzen, terram frugibus, Cic.: saepimentum virgultis, Varro: loca obsita virgultis, Liv.: rivus circa obsitus palustribus herbis, Liv. – Partic. obsitus, a, um, übtr., besät, d.i. bedeckt mit etwas, voll von etwas, Io saetis obsita, Verg.: terga obsita conchis, Ov.: anus pannis obsita, Ter.: homo pannis obsitus, Suet.: pannis annisque obsitus, ein alter Bettler, Ter.: obsita squalore vestis, Liv.: legati obsiti squalore et sordibus, Liv.: obsitus aevo, Verg. – / Synkop. Infin. Perf. obsesse, Acc. tr. 115. – Ungew. Perf. obseruit, Serv. Verg. georg. 1, 19.
Latin > Chinese
obsero, as, are. (sera.) :: 上銷。關。塞
obsero, is, sevi, situm, serere. 3. :: 挨種。盖。— pugnos 以拳撃。