permuto
παρώνυμα δέ λέγεται ὅσα ἀπό τινος διαφέροντα τῇ πτώσει τήν κατά τοὔνομα προσηγορίαν ἔχει, οἷον ἀπό τῆς γραμματικῆς ὁ γραμματικός καί ἀπό τῆς ἀνδρείας ὁ ἀνδρεῖος. → Things are said to be named 'derivatively', which derive their name from some other nam
Latin > English
permuto permutare, permutavi, permutatus V :: exchange (for); swap
Latin > English (Lewis & Short)
per-mūto: āvi, ātum, 1, v. a.
I To change throughout, to alter or change completely: sententiam, Cic. Cat. 2, 7, 14: omnem rei publicae statum, id. Leg. 3, 9: ordine permutato, Lucr. 1, 827.—
II In gen., to interchange, exchange one thing for another: nomina inter se, Plaut. Capt. 3, 5, 19: domum, id. Pers. 4, 5, 8: galeam, Verg. A. 9, 307: cur valle permutem Sabinā Divitias operosiores? Hor. C. 3, 1, 47: cum jecore locum, Plin. 11, 37, 80, § 204: virus ut hoc alio fallax permutet odore, Mart. 6, 93, 7: plumbum gemmis, for precious stones, Plin. 34, 17, 48, § 163.—Trop.: permutatā ratione, on the contrary, conversely, Plin. 19, 6, 32, § 106.—
B In partic., in the lang. of business.
1 To exchange money: placuit denarium sedecim assibus permutari, Plin. 33, 3, 13, § 45.—Esp. of payments by exchange: illud, quod tecum permutavi, what you remitted to me by bill of exchange, Cic. Att. 5, 15, 2: ait se curasse, ut cum quaestu populi permutaretur, id. Fam. 2, 17, 7: sed quaero, quod illi opus erit Athenis, permutari ne possit, an ipsi ferendum sit, id. Att. 12, 24, 1: velim cures, ut permutetur, Athenas, quod sit in annum sumptum ei, id. ib. 15, 15, 2.—
2 To buy: equos talentis auri permutare, Plin. 6, 31, 36, § 198: serichatum permutatur in libras denariis sex, id. 12, 21, 45, § 99; 19, 1, 4, § 20.—
III To turn about, turn round (post.-Aug.): arborem in contrarium, Plin. 17, 11, 16, § 84; 16, 40, 77, § 210.
Latin > French (Gaffiot 2016)
permūtō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 changer complètement, mettre en sens inverse : arborem in contrarium Plin. 17, 84, mettre un arbre en sens contraire ; permutata ratione Plin. 19, 106, en sens contraire || rei publicæ statum Cic. Leg. 3, 20, changer complètement l’état du gouvernement
2 échanger : galeam Virg. En. 9, 307, faire l’échange de son casque ; aliquid aliqua re Hor. O. 3, 1, 47, échanger qqch. contre qqch., cf. Plin. 34, 163, ou cum aliqua re Plin. 11, 203 ; captivos Liv. 22, 23, 6, échanger ou racheter les captifs || troquer contre de l’argent, acheter : equos talentis auri Plin. 6, 198, troquer des chevaux contre des talents d’or, cf. Curt. 4, 11, 12
3 faire un échange d’argent, changer : denarium sedecim assibus permutari Plin. 33, 45, un denier être échangé contre seize as || payer par lettres de change : quod tecum permutavi Cic. Att. 5, 15, 2, ce que je t’ai emprunté par lettre de change [contre ma signature] ; quæro, quod illi opus erit, Athenis permutarine possit Cic. Att. 12, 24, 1, dis-moi si l’argent dont il aura besoin pourra être touché à Athènes par lettres de change, cf. Cic. Att. 15, 15, 4.
{{Georges |georg=per-mūto, āvi, ātum, āre, I) gänzlich von der Stelle rücken, -[[herumdrehen (vgl. Fest. p. 214 [b], 1 sqq.), ianuam, die Tür verlegen, Varro: arborem in contrarium, Plin.: ulmus permutanda sic, ut cacumen ab inferiore sit cardine etc., Plin. – bildl., permutatā ratione, auf umgekehrte Weise, umgekehrt, Plin. 19, 106. – II) übtr.: A) umkehren = von Grund aus-, durchaus verändern, wechseln, ordinem, Lucr.: vultum, Petron.: statum rei publicae Cic.: cum argento domum, mit dem Gelde den Wohnsitz wechseln = mit dem G. davonlaufen, Plaut.: dominos, Hor.: cum iecore locum, die Stelle wechseln, Plin.: pabula, die Weide wechseln (v. Nomaden), Plin. – B) machen, daß etwas mit einem anderen wechselt = wechseln, vertauschen, umtauschen, 1) im allg.: nomina inter se, Plaut.: imperium consulare pro regio, die königl. Regierung mit der Konsulargewalt vertauschen, Val. Max.: stationum vices, einander (auf den Posten) ablösen, Curt.: habitum hunc vestis cum isto squalore, eintauschen gegen usw., Curt.: alqm Ganymede, Mart. – 2) insbes.: a) als t. t. der Geschäftsspr., α) Ware gegen Ware eintauschen, plumbum margaritis, Plin.: sulphurata vitreis, Mart. – β) Geld gegen Geld eintauschen, einwechseln, denariûm sedecim assibus, Plin. – u. v. Wechselzahlungen, illud, quod permutavi tecum, was du mir durch Wechsel übermacht hast, Cic.: ut cum quaestu populi pecunia permutaretur, in Wechsel umgesetzt würde, Cic.: ut permutetur Athenas, daß das Geld durch Wechsel (= daß der Wechsel) nach Athen geschickt werde, Cic. – γ) Ware gegen Geld eintauschen = kaufen, equos talentis auri, Plin.: permutatur denariis sex, Plin. – b) eine Pers. auswechseln, loskaufen, captivos, Liv. 22, 23, 6. Aur. Vict. de vir. ill. 40, 4: unam anum et duas puellas XXX milibus talentûm auri, Curt 4, 11 (44), 12. }}