mollio
οὔτε σοφίας ἐνδείᾳ οὔτ' αἰσχύνης περιουσίᾳ → neither from lack of knowledge nor from superfluity of modesty
Latin > English (Lewis & Short)
mollĭo: īvi and ii, ītum, 4 (mollibat for molliebat, Att. ap. Non. 347, 16; Ov. M. 6, 21:
I mollirier for molliri, Ter. Phorm. 4, 3, 27), v. a. mollis, to make soft, pliant, flexible, or supple, to soften (class.).
I Lit.: frigoribus durescit umor, et idem vicissim mollitur tepefactus, Cic. N. D. 2, 10, 26: lanam trahendo, by spinning, Ov. M. 2, 411: artus oleo, Liv. 21, 55: dum ferrum molliat ignis, Hor. S. 1, 4, 20: ceram, Ov. M. 8, 198: semina, id. ib. 7, 123: humum foliis, id. ib. 4, 741: glebas, id. ib. 6, 220: ventrem, to relax, purge moderately, Plin. 20, 5, 20, § 43: duritias, id. 28, 17, 70, § 34: agri molliti, softened, loosened, Cic. N. D. 2, 50, 130.—
II Trop.
A To soften, moderate, mitigate; to tame, restrain, check; to render easier, lighter, pleasanter, or less disagreeable: Hannibalem juveniliter exsultantem patientiā suā molliebat, Cic. Sen. 4, 10: quā mons mollibat mare, broke the violence of the sea, Att. ap. Non. 347, 16: iras, Liv. 1, 9: impetum, id. 3, 35: indocili numero cum grave mollit opus, Ov. Tr. 4, 1, 6: poenam, id. ib. 3, 5, 53: clivum, to make the ascent of a hill easier, Caes. B. G. 7, 46: clivos, Liv. 21, 37, 3: verba usu, Cic. N. D. 1, 34, 95: translationem, id. de Or. 3, 41, 165: fructus feros colendo, to render milder, Verg. G. 2, 36: caelum, Plin. 2, 47, 47, § 124: lacrimae meorum me interdum molliunt, overcome me, Cic. Att. 10, 9, 2: Deus mollivit cor meum, softened, Vulg. Job, 23, 16.—
B To soften, render effeminate or unmanly: legionem, Cic. Phil. 12, 3, 8: animos, id. Tusc. 2, 11, 27: vocem, to make soft or womanish, Quint. 11, 3, 24: puerum, to unman, Stat. S. 3, 4, 68.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mollĭō,¹⁰ īvī ou ĭī, ītum, īre (mollis), tr.,
1 rendre souple, flexible, assouplir, amollir, artus oleo Liv. 21, 55, 1, assouplir les membres en les frottant d’huile ; frigoribus durescit umor et mollitur tepefactus Cic. Nat. 2, 26, l’eau sous l’action du froid se durcit, puis se fond à la chaleur ; humum foliis Ov. M. 4, 741, atténuer la dureté du sol par un lit de feuillage ; glebas Ov. M. 6, 220, ameublir les glèbes ; agri molliti Cic. Nat. 2, 130, champs ameublis
2 [fig.] adoucir, atténuer : clivum Cæs. G. 7, 46, 2, adoucir une pente, cf. Liv. 21, 37, 3 ; Hannibalem exsultantem Cic. CM 10, amortir la fougue d’Hannibal ; translationem Cic. de Or. 3, 165, adoucir une métaphore, cf. Cic. Nat. 1, 95 || amollir : lacrimæ meorum me molliunt Cic. Att. 10, 9, 2, les larmes des miens m’ôtent toute énergie ; legionem Cic. Phil. 12, 8, amollir le courage d’une légion || [péjor.] énerver, efféminer : animos Cic. Tusc. 2, 27, énerver les cœurs ; vocem Quint. 11, 3, 24, efféminer la voix. impf. mollibat Acc. Tr. 630 ; Ov. M. 6, 21 ; inf. pass. mollirier Ter. Phorm. 632.
Latin > German (Georges)
mollio, īvī u. iī, ītum, īre (mollis), beweglich-, biegsam-, geschmeidig-, gelenk machen, weich machen, erweichen, I) eig.: A) übh.: lanam trahendo u. bl. lanam, v. Spinnen, Ov. – artus oleo, Liv., aquis, Ov. – cubilia, Quint.: humum foliis, Ov. – ferrum Hor.: ceram pollice, Ov.: cibum vapore, Lucr.: herbas flammā, weich kochen, Ov.: Cererem (Brot) in vino, Ov. – frigoribus durescit umor et idem mollitur tepefactus, Cic. – B) den Boden erweichen, auflockern, glaebas, Ov.: Nilus recedens agros mollitos oblimatosque ad serendum relinquit, Cic.: mollitum ac subactum terrae gremium, Cic. – C) als mediz. t. t., erweichen (Ggstz. durare), frictione, si vehemens sit, durari corpus, si lenis, molliri, Cels.: bes. v. Heilmitteln, duritias corporum, collectiones, Plin.: ventrem, alvum, erweichend, eröffnend auf den Leib wirken, Cels. u. Plin.: u. so absol., molliunt aes combustum, terra Eretria etc., Cels. – II) übtr., 1) in phys. Hinsicht: a) eine Anhöhe weniger steil machen, sanft ansteigen lassen, clivum anfractibus modicis, Caes.: ad molliendum clivum, Caes. – b) die Schärfe-, Rauheit benehmen, mildern, fructus feros colendo, Verg.: ventos, Plin.: gallinaceorum discoctorum ius acria mollit, Plin.: vitia locorum quaesitis arte remediis mollirentur, Iustin. – 2) in gemütlicher, geistiger u. moralischer Hinsicht, a) weich machen, lacrimae meorum me interdum molliunt, Cic. ad Att. 10, 9, 2: paululum adversus praesentem formitudinem mollitus, Tac. ann. 15, 63. – b) weichlich machen, verweichlichen, poëtae molliunt animos nostros, Cic.: aetas iam devexa ad otium domesticarum me rerum delectatione mollivit, Cic.: feroces militum animos (v. einer Gegend), Sall.: legionem, Cic.: vocem, weibisch machen, Cic. fr. u. Quint. – poet., ferro mollita iuventus atque exsecta virum, v. Verschnittenen, Kastraten, Lucan. – c) erträglicher machen, mildern, verba usu, Cic.: translationem (Übertragung), Cic. – imperium, Liv.: ritus, Plin.: dissensiones, Vell.: frumenti et tributorum exactionem aequalitate munerum mollire, Tac.: mores, Mela. -poenam, opus, Ov. – lectio non cruda, sed multā iteratione mollita et velut confecta, Quint. – d) besänftigen, bändigen, zähmen, Hannibalem exsultantem patientiā suā molliebat, Cic.: sedare motus et animos eorum m., Sall.: iras, Liv.: impetum, Liv. – / Synk. Imperf. mollibat, Acc. tr. 630. Ov. met. 6, 21 u. 8, 199. Apul. met. 10, 13. – Parag. Infin. mollirier, Ter. Phorm. 632.
Latin > English
mollio mollire, mollivi, mollitus V :: soften, mitigate, make easier; civilize, tame, enfeeble