ἀποστηθίζω
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
English (LSJ)
(στῆθος)
A repeat by heart, EM277.56, David Proll.5.22.
German (Pape)
[Seite 327] (von der Brust weg) aus dem Stegereif, ohne Künstelei reden, Damascius bei Suid. v. Σαλούστιος, im Ggstz von γράφειν εἰς κάλλος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποστηθίζω: (στῆθος), λέγω ἢ ἀπαγγέλω τι ἀπὸ στήθους, «ἄπ’ ἔξω», Ἀθανάσ., κλπ., πρβλ. Εὐστ. 974. 7: - Ἐντεῦθεν οὐσιαστ. -ισμός, ό, ἀπαγγελία ἀπὸ στήθους, Ἐπιφάν.
Spanish (DGE)
1 saber de memoria παλαιὰν καὶ καινὴν γραφὴν ἀποστηθίσας Pall.H.Laus.11.4, del filósofo πολλά Dauid Prol.5.22, cf. EM 277.56G.
2 repetir de memoria οὐ γάρ ἐστι ταὐτὸν ἐς πλῆθος ἀποστηθίζειν Dam.Fr.138 (p.119).
Greek Monolingual
(Α ἀποστηθίζω) στήθος
μαθαίνω ή λέγω κάτι απέξω, απομνημονεύω.