parco

Latin > English

parco parcere, parcui, parsus V :: forbear, refrain from; spare; show consideration; be economical/thrifty with
parco parco parcere, parsi, parsus V :: forbear, refrain from; spare; show consideration; be economical/thrifty with
parco parco parcere, peperci, parsus V :: forbear, refrain from; spare; show consideration; be economical/thrifty with

Latin > English (Lewis & Short)

parco: pĕperci, less freq. parsi (the former constantly in Cic. and Cæs., the latter ante-class. and post-Aug.: parcui, Naev. ap. Non. 153, 21, or Com. 69 Rib.;
I part. fut. parsurus, Liv. 26, 13, 16; Suet. Tib. 62: parciturus, Hier. Ep. 14, 2), parsum, and less correctly parcĭtum, 3, v. n. and a. [for sparco; Gr. σπαρνός, rare; cf. Engl. spare; but v. also paucus, parvus, to act sparingly, be sparing with respect to a thing, to spare; constr. usually with dat. or absol.; ante-class. also with acc.
I Lit.
   A Of things (rare but class.).
   (a)    With dat.: nihil pretio parsit, filio dum parceret, Plaut. Capt. prol. 32: operae meae, id. Mil. 4, 9, 3: te rogo sumptu ne parcas, Cic. Fam. 16, 4, 2: non parcam operae, id. ib. 13, 27, 1: nec impensae, nec labori, nec periculo parsurum, Liv. 35, 44: petit, ne cui rei parcat ad ea perficienda, Nep. Paus. 2, 5.—
   (b)    Absol.: frumentum se exigue dierum XXX. habere, sed paulo etiam longius tolerare posse parcendo, Caes. B. G. 7, 71, 4.—Poet.: parcens = parcus: parcentes ego dexteras Odi (= parcius administrantes vinum, flores, etc.), Hor. C. 3, 19, 21.—
   (g)    With acc. (ante-class. and poet.): oleas, Cato, R. R. 58: pecuniam, Plaut. Curc. 3, 11: argenti atque auri memoras quae multa talenta, Gnatis parce tuis, spare, reserve for your children, Verg. A. 10, 532 Serv.—Prov.: qui parcit virgae odit filium, Vulg. Prov. 13, 24.—
   B Of persons, to spare, have mercy upon, forbear to injure or punish (eccl. and late Lat.), usually with dat.: non pepercisti filio tuo, Vulg. Gen. 22, 16; id. 2 Pet. 2, 4 et saep.—
II Trop.
   A To spare, i. e. to preserve by sparing, to use carefully, not to injure.
   (a)    With dat.: tibi parce, Ter. Heaut. 1, 1, 112: justitia autem praecipit, parcere omnibus, consulere generi hominum, Cic. Rep. 3, 12: aedificiis omnibus publicis et privatis, id. Verr. 2, 4, 54, § 120: amicitiis et dignitatibus, id. Or. 26, 89; id. Phil. 2, 24, 59: non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus pepercerunt, Caes. B. G. 7, 28: subjectis, sed debellare superbos, Verg. A. 6, 853: ne reliquis quidem nepotibus parsurus creditur, Suet. Tib. 62: alicujus auribus, i. e. to refrain from speaking on disagreeable topics, Cic. Quint. 12, 40; so, auribus et consuetudini, id. de Or. 3, 43, 170: valetudini, id. Fam. 11, 27, 1: famae, Prop. 1, 16, 11: oculis, i. e. to turn away one's eyes from an unpleasant sight, id. 4, 9, 35: luminibus, Tib. 1, 2, 33; Suet. Dom. 11: parcit Cognatis maculis similis fera, Juv. 15, 159.—
   (b)    With in and acc. (ante-and post-class.): neque parcit in hostes, Lucr. 6, 399: parce in feminam, App. M. 1, p. 105, 39.—
   (g)    Absol. (poet.): thyrso parcente ferit, i. e. lightly, Stat. Ach. 1, 572.—
   B To abstain or refrain from doing a thing; to forbear, leave off, desist, stop, cease, let alone, omit (cf.: desino, mitto): meo labori non parsi, Cato ap. Fest. p. 242 Müll.; cf. Plaut. Ps. 1, 1, 3; id. Pers. 2, 5, 11; so, neque parcetur labori, Cic. Att. 2, 14, 2: auxilio, to make no use of proffered assistance, id. Planc. 35, 86: lamentis, Liv. 6, 3: bello, abstain from, Verg. A. 9, 656: hibernis parcebant flatibus Euri, id. G. 2, 339: parce metu, cease from, id. A. 1, 257.—
   (b)    With inf., to refrain, forbear (not in class. prose): visere opera tua, Cato, R. R. 1, 1: hancine ego vitam parsi perdere, Ter. Hec. 3, 1, 2: proinde parce, sis, fidem ac jura societatis jactare, Liv. 34, 32: parcite, oves, nimium procedere, Verg. E. 3, 94: pias scelerare manus, id. A. 3, 42: defundere vinum, Hor. S. 2, 2, 58: ne parce dare, id. C. 1, 28, 23: parce postea paupertatem cuiquam objectare, App. Mag. 23, p. 289, 3; Aug. Ep. 43, 24: ori, to refrain from speaking, Vulg. Job, 7, 11.—*
   (g)    With acc.: parcito linguam in sacrificiis dicebatur, i. e. coërceto, contineto, taceto, Fest. p. 222 Müll.—*
   (d)    With ab, to desist from: precantes, ut a caedibus et ab incendiis parceretur, Liv. 25, 25, 6; so with abl. alone: caede, Aus. Epigr. 130, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

parcō,⁷ pĕpercī (rart parsī), parsum, ĕre (parcus), intr., qqf. tr., [prim.] retenir, contenir, cf. parcito linguam P. Fest. 249, retiens ta langue, tais-toi, [d’où] se contenir [en faveur de qqn, de qqch.], épargner, ménager ;
1 = ne pas dépenser trop, ne pas être prodigue ; a) [avec dat.] : impensæ Liv. 35, 44, 6, épargner la dépense ; sumptu Cic. Fam. 16, 4, 2, épargner les frais ; b) [tr.] : pecuniam Pl. Curc. 381, épargner l’argent, cf. Mil. 1220 ; Cato Agr. 58
2 = garder intact, préserver : ædificiis Cic. Verr. 2, 4, 120 ; valetudini Cic. Fam. 11, 27, 1 ; [fig.] auribus alicujus Cic. Quinct. 40, épargner les édifices, la santé, les oreilles de qqn ; infantibus Cæs. G. 7, 28, 4, épargner les enfants ; [pass. impers.] Cic. Verr. 2, 5, 104 || [poét.] cur non parcit in hostes (telo) Lucr. 6, 399, pourquoi (Jupiter) ne garde-t-il pas sa foudre intacte contre ses ennemis ?
3 = cesser : operæ Cic. Fam. 13, 27, 1, ménager ses soins ; non parcetur labori Cic. Att. 2, 14, 2, on n’épargnera pas sa peine ; lamentis Liv. 6, 3, 4 ; bello Virg. En. 9, 656, cesser de pleurer, de combattre || [avec inf.] regarder à, cesser de, se garder de : Cato Agr. 1, 1 ; Virg. B. 3, 94 ; En. 3, 42 ; Hor. S. 2, 2, 58 ; Liv. 34, 32, 20
4 = s’abstenir de : illi auxilio peperci Cic. Planc. 86, je n’ai pas voulu de ce secours ; contumeliis dicendis Liv. 26, 31, 5, regarder à, s’abstenir de proférer des injures || [avec ab ] : ut a cædibus parceretur Liv. 25, 25, 6, pour qu’on s’abstînt de massacres || [avec abl.] Aus. Epigr. 130, 4 ; Aug. Serm. 5, 2. arch. parsis = peperceris Pl. Bacch. 909 ; Ps. 79 || pf. parcui Næv. Com. 69 || p. fut. parsurus Liv. 26, 13, 16 ; 35, 44, 6 ; Suet. Tib. 62 ; Nero 37 ; parciturus Hier. Ep. 14, 2.

Latin > German (Georges)

parco, pepercī (seltener parsī), parsum, ere (parcus), I) etw. sparen, schonen, mit etw. sparsam sein, mit etw. sparsam (haushälterisch) umgehen, mit Dat., pretio, Plaut.: impensae, Liv.: sumptu, Cic. – m. Acc., pecuniam, Plaut. Curc. 381: fetus, Lucr. 2, 1063: oleas, Cato r. r. 58: talenta gnatis parce tuis, Verg. Aen. 10, 532. – II) übtr.: A) etw. od. jmd. schonen, verschonen = zu erhalten suchen, nicht verletzen, aedificiis, Cic.: auribus alcis, Cic.: vitae, Nep.: valetudini, Cic.: sibi, Caes. u.a.: ne reliquis quidem nepotibus parsurus creditur, Suet.: nihil pretio parsit, filio dum parceret, er sparte keine Kosten, wenn er nur den Sohn schonen konnte, Plaut.: civibus victis ut parceretur, Matius in Cic. ep.: ei opportere parci, Val. Max. – m. Dat. pers. u. Acc. rei, vitam modo sibi ut parcerent oravisse, Gell. 16, 19, 10. – abs., pepercisse illum iudicas, quod non tota capita praecidit, Sen. – B) etwas sparen = a) unterlassen, vor etw. sich hüten, sich in acht nehmen, labori, Cic.: ne cui rei parcat, Nep.: lamentis, Verg.: bello, Verg. – m. folg. Infin., pressare parce, Plaut.: parce fidem ac iura societatis iactare, prahle nicht, unterlaß das Prahlen mit usw., Liv.: parce pias scelerare manus, Verg.: deprendere parcite, Ov.: parcite, oves, nimium procedere, enthaltet euch, hütet euch, Verg.: parcam explicare causas, Pacat. pan. – m. folg. ne u. Konj., ne tibi aegritudinem parerem, parsi sedulo, Plaut. trin. 316. – b) einer Sache sich enthalten, von etw. sich zurückhalten, in etw. sich mäßigen, m. Dat., parce metu, fürchte dich nicht, Verg.: auxilio, von der angebotenen Hilfe nicht Gebrauch machen, Cic.: euri parcebant flatibus, Verg.: parcere oculis, Prop., od. luminibus, Ov., nicht hinsehen: neque parcetur labori, Cic. – m. Infin., hancine ego vitam parsi perdere, Ter. – mit ab u. Abl., unpers., ut ab caedibus et ab incendiis parceretur, Liv. 25, 25, 6: ab sceleribus parce, Augustin. de civ. dei 2, 24, 2. p. 89, 2 D.2: ut ab alienis parcat vobis, Augustin. serm. 216, 10: vobis a verbis durioribus parcite, Augustin. epist. 211, 14. – m. bl. Abl., manu, Augustin. serm. 5, 2. – m. Abl. Gerund. od. Gerundiv., et non parcant obiurgando peccata, Augustin. de civ. dei 1, 9, 3. p. 16, 31 D.2 (u. so Apul. met. 1, 2): et ne hic quidem contumeliis in eos dicendis parcitis, Liv. 26, 31, 5 (u. so Augustin. de civ. dei 1, 9, 2. p. 15, 10 D.2). – m. in u. Akk. = schonend sein od. verfahren gegen usw., in hostes, Lucr.: parce in feminam, Apul. – / Synk. Konj. parsis = parseris, Plaut. Bacch. 910 u. Pseud. 79: ungew. Perf. parcui, Naev. com. 69. – Partiz. Fut. Akt. parsūrus, Varro nach Diom. 368, 10. Liv. 26, 13, 16; 35, 44, 6. Suet. Tib. 62, 3 u. Ner. 37, 3; parciturus, Hieron. epist. 14, 2. – Perf. Pass. unpers., mihi parcitum est, Schol. Bern. Lucan. 2, 102.

Latin > Chinese

parco, is, peperci vel parsi, parcitum vel parsum, cere. n. act. 3. :: 儉。寬免。— subjectis 寬怒已服之人。— valetudini 檢點防病。— auribus ejus 免聒其耳。— a caedibus 不殺人。— luminibus 戒目。— pecuniam 惜財。Parcite oves nimium procedere 免羊遠走可也。Parce haec natis tuis 存之爲兒女。Parce meta 不必張惶。Parcite credere 勿信之可也。Urbi parcitum est 仇敵惜城不損。Parcite ferro 收刀可也。Parcens manus 輕手。Ne cui rei parcat ad perficienda ea 勿有所惜以成此事。*Parcui pro Peperci.