βράζω
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
English (LSJ)
A boil, froth up, ferment, Call. Hist.3, Hld.5.16, Alex.Aphr. Pr.1.104. II growl, of bears, Poll.5.88; of elephants, Jubaap. Poll. l.c.; but βράζειν· τὸ ἡσυχῆ ὀδύρεσθαι, Hsch.
Greek (Liddell-Scott)
βράζω: μέλλ. –άσω [ᾰ], ὡς παρ᾽ ἡμῖν, μεταβ., Καλλ. παρὰ Μακροβ. 5. 19, Ἡλιόδ. 5. 16· πρβλ. βράσσω. ΙΙ. γρυλλίζω, ὡς ἄρκτος φωνάζω, ἐπὶ ἄρκτου, Ἰόβας παρὰ Πολυδ. Ε΄, 88.
French (Bailly abrégé)
gronder, murmurer :
1 bouillir, bouillonner, jeter de l’écume;
2 gronder, grogner en parl. de l’ours.
Étymologie: v. βράσσω.
Spanish (DGE)
• Morfología: sólo pres., para otros tiempos v. βράσσω
1 hervirde los efluvios de fuentes termales, Call.Hist.1, τοῦ ποτοῦ ... ἤδη βράζοντος Hld.5.16.1 (cód.), cf. Mac.Aeg.Serm.B 4.5.1
•fermentar νέου τοῦ οἴνου ... βράζοντος Alex.Aphr.Pr.1.104.
2 fig. gruñir de anim., Sch.Poll.5.88
•gemir quedamente Hsch., cf. Phot.β 259.
• Etimología: Doblete de βράσσω q.u.
Greek Monolingual
(AM βράζω)
υποβάλλω κάτι σε βρασμό, το κάνω να βράσει
μσν.- νεοελλ.
1. βρίσκομαι μέσα σε υγρό σε κατάσταση βρασμού
2. θερμαίνομαι πολύ
3. (για μέταλλο) πυρακτώνομαι
4. (για οίνο) υφίσταμαι ζύμωση
5. αναδεύομαι, αναταράσσομαι
6. αγανακτώ, οργίζομαι
νεοελλ.
1. υπάρχω σε αφθονία («ο κόσμος βράζει στην πλατεία», «το σπίτι βράζει από τις μύγες»)
2. ακμάζω («έβραζε το λαθρεμπόριο»)
3. (σε περίπτωση ναυαγίου) εκβράζω
4. (για όσπρια) είμαι βραστερός
5. φρ. α) «να σε βράσω» — μου είσαι άχρηστος, αδιάφορος
β) «βράζω από το κακό μου» — είμαι έξω φρενών, γεμάτος οργή
γ) «βράζει το στήθος μου» — είμαι βαριά κρυολογημένος, το στήθος μου βγάζει ήχο όμοιο με του βρασμού
δ) «βράζει το αίμα μου» — έχω πληθωρισμό ζωτικότητας ή υγείας
ε) «βράζει με το ζουμί του» — κατατρύχεται από τις ίδιες του τις στενοχώριες
στ) «σ΄ ένα καζάνι βράζουμε όλοι» — οι τύχες όλων μας είναι κοινές.
[ΕΤΥΜΟΛ. Παράλληλος, μτγν. τ. του βράσσω ].