μώλωψ

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μώλωψ Medium diacritics: μώλωψ Low diacritics: μώλωψ Capitals: ΜΩΛΩΨ
Transliteration A: mṓlōps Transliteration B: mōlōps Transliteration C: molops Beta Code: mw/lwy

English (LSJ)

ωπος, ὁ, mark of a stripe, weal, bruise, Hyp.Fr.200, Arist. Pr.889b10, LXX Is.53.5, D.H.16.5, Plu.2.565b, etc.; of an eruption resembling mosquito bites, Herod.Med. ap. Aët.5.129; blood-clot, Paul.Aeg.6.8 (pl.); πορφύρεοι μώλωπες, satirically of kings, Daphit. ap.Str.14.1.39.

German (Pape)

[Seite 225] ωπος, ὁ, Schwiele, Beule oder Strieme, von Schlägen mit Blut unterlaufene Stelle, Hyperid. Poll. 3, 79; μαστιγίας μώλωπας ὑψηλοὺς ἔχων, Macho Ath. XIII, 580 (v. 28); Daphit. ep. (App. 18); Arist. probl. 9, 1; oft Plut., z. B. ἐν σκληρᾷ σαρκὶ καὶ ττλώδει τῇ ψυχῇ μώλωπα μὴ λαμβάνοντος, de and. 16.

French (Bailly abrégé)

ωπος (ὁ) :
marque de coups, meurtrissures.
Étymologie: μῶλος, ὤψ.

Russian (Dvoretsky)

μώλωψ: ωπος ὁ
1 синяк, ссадина Arst., Plut.;
2 язва, рана NT.

Greek (Liddell-Scott)

μώλωψ: -ωπος, ὁ, τὸ σημεῖον τραύματος ἐκ δαρμοῦ, πληγή, σημάδι, Ὑπερείδ. παρὰ Πολυδ. Γ΄, 79, Ἀριστ. Προβλ. 9. 1, 1, Πλούτ. 2. 565Β, κτλ.· - πορφύρεοι μώλωπες, σκωπτικῶς ἐπὶ βασιλέων, Δαφίτας ὁ γραμματικὸς παρὰ Στράβ. 647. (Ἴσως ἐσχηματίσθη ἐκ τοῦ μῶλος, (πρβλ. τὸ Ἀγγλ. maul), κατ’ ἀναλογίαν πρὸς τὰ αἱμάλωψ, θυμάλωψ, κτλ.).

English (Strong)

from molos ("moil"; probably akin to the base of μόλις) and probably ops (the face; from ὀπτάνομαι); a mole ("black eye") or blow-mark: stripe.

English (Thayer)

μώλωπος, ὁ (Hesychius τραῦμα καί ὁ ἐκ αἱματώδης τόπος ἤ καί τά ἐξερχομενα τῶν πληγῶν ὕδατα), a bruise, wale, wound that trickles with blood: A. V. stripes). (Aristotle, Plutarch, Anthol., others.)

Frisk Etymological English

-ωπος
Grammatical information: m.
Meaning: stripe, wale, weal, bruise (Hyp., Arist., LXX, medic.).
Derivatives: μωλωπ-ικός stripy (Gal.), -ίζω make stripes, wallop, bash (Aq., Plu.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Formation like 1. μύ-ωψ, ὕδρ-ωψ a.o. (Schwyzer 426 n. 4), so prob. with as first member a noun, which however has no certain connection. Semantically, and also formally close is Lith. mėl-ymė, -ynė blue spot, blue stain, stripe, form mėlas blue, wiht ablaut ē: ō (cf. Lith. mólis loam); here further μέλας, μολύνω (s. vv.) a.o. (Bq, Persson Beitr. 2, 674, WP. 2, 293, Pok. 720f., Fraenkel Wb. s. mėlas). -- Diff, certainly not better, Zupitza KZ 37, 398 and Solmsen IF 13, 137: from *μώσλωψ to Germ., e.g. OHG māsa stain in the skin, scar, wound (WP. 2, 300, Vasmer Wb. s. mozólь). Words like κώνωψ rather point to a Pre-Greek word.

Frisk Etymology German

μώλωψ: -ωπος
{mṓlōps}
Grammar: m.
Meaning: Strieme, blutunterlaufene Stelle (Hyp., Arist., LXX, Mediz. usw.)
Derivative: mit μωλωπικός striemig (Gal.), -ίζω Striemen machen, bleuen, mürbe schlagen (Aq., Plu. u.a.).
Etymology: Bildung wie 1. μύωψ, ὕδρωψ u.a. (Schwyzer 426 A. 4), somit wohl als Vorderglied ein Nomen enthaltend, das indessen ohne sichere Anknüpfung ist. Semantisch, auch formal nahe liegt lit. mė́l-ymė, -ynė Bläue, blauer Fleck, Strieme, von mė́las blau, mit Abtönung ē: ō (vgl. lit. mólis Lehm); dazu ferner μέλας, μολύνω (s. dd.) u.a. (Bq mit älterer Lit., Persson Beitr. 2, 674, WP. 2, 293, Pok. 720f., Fraenkel Wb. s. mė́las). — Anders, gewiß nicht besser, Zupitza KZ 37, 398 und Solmsen IF 13, 137: aus *μώσλωψ zu germ., z.B. ahd. māsa Fleck in der Haut, Narbe, Wunde (WP. 2, 300, Vasmer Wb. s. mozólь m. Lit. u. weiteren Einzelheiten).
Page 2,283

Chinese

原文音譯:mèlwy 摩羅普士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:傷痕 相當於: (חַבּוּרָה‎) (פֶּצַע‎)
字義溯源:鞭傷,打傷,傷痕;由(μυωπάζω)X*=辛勞)或與(ὠφέλιμος)X=容貌)組成;而 (ὠφέλιμος)X出自(ὀπτάνομαι)*=注視)。
同義字:1) (μώλωψ)鞭傷 2) (πληγή)毆傷 3) (τραῦμα)傷處
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 鞭傷(1) 彼前2:24

Mantoulidis Etymological

-ωπος (=πληγή, σημάδι ἀπό τραῦμα, πρήξιμο). Σχετίζεται με τό μέλας.
Παράγωγα: μωλωπίζω, μωλωπισμός.

Translations

clot

Aromanian: cljag; Bulgarian: съсирек; Catalan: coàgul; Chinese Mandarin: 血塊, 血块; Dutch: klonter; Finnish: hyytymä; French: caillot, thrombus; German: Blutgerinnsel; Greek: θρόμβος; Ancient Greek: αἱμάλωψ, βουνός, θρόμβος, μώλωψ, πελανὸς αἱματηρός; Hungarian: vérrög; Ido: grumelo; Irish: teachtán; Italian: coagulo, trombo, grumo; Japanese:塊, 凝血; Latin: blatta; Manx: çhaghtane; Maori: poketoto, tepe, tepetepe; Middle English: clod; Occitan: grumèl, grumèu, tromb; Persian: لخته; Polish: skrzep; Portuguese: trombo, coágulo; Romanian: cheag, tromb; Russian: сгусток; Spanish: coágulo, cuajarón; Thai: ลิ่ม; Turkish: pıhtı; Walloon: alot; Welsh: tolch, tolchen‎