μώλωψ
στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood
English (LSJ)
ωπος, ὁ, mark of a stripe, weal, bruise, Hyp.Fr.200, Arist. Pr.889b10, LXX Is.53.5, D.H.16.5, Plu.2.565b, etc.; of an eruption resembling mosquito bites, Herod.Med. ap. Aët.5.129; blood-clot, Paul.Aeg.6.8 (pl.); πορφύρεοι μώλωπες, satirically of kings, Daphit. ap.Str.14.1.39.
German (Pape)
[Seite 225] ωπος, ὁ, Schwiele, Beule oder Strieme, von Schlägen mit Blut unterlaufene Stelle, Hyperid. Poll. 3, 79; μαστιγίας μώλωπας ὑψηλοὺς ἔχων, Macho Ath. XIII, 580 (v. 28); Daphit. ep. (App. 18); Arist. probl. 9, 1; oft Plut., z. B. ἐν σκληρᾷ σαρκὶ καὶ ττλώδει τῇ ψυχῇ μώλωπα μὴ λαμβάνοντος, de and. 16.
French (Bailly abrégé)
ωπος (ὁ) :
marque de coups, meurtrissures.
Étymologie: μῶλος, ὤψ.
Russian (Dvoretsky)
μώλωψ: ωπος ὁ
1 синяк, ссадина Arst., Plut.;
2 язва, рана NT.
Greek (Liddell-Scott)
μώλωψ: -ωπος, ὁ, τὸ σημεῖον τραύματος ἐκ δαρμοῦ, πληγή, σημάδι, Ὑπερείδ. παρὰ Πολυδ. Γ΄, 79, Ἀριστ. Προβλ. 9. 1, 1, Πλούτ. 2. 565Β, κτλ.· - πορφύρεοι μώλωπες, σκωπτικῶς ἐπὶ βασιλέων, Δαφίτας ὁ γραμματικὸς παρὰ Στράβ. 647. (Ἴσως ἐσχηματίσθη ἐκ τοῦ μῶλος, (πρβλ. τὸ Ἀγγλ. maul), κατ’ ἀναλογίαν πρὸς τὰ αἱμάλωψ, θυμάλωψ, κτλ.).
English (Strong)
from molos ("moil"; probably akin to the base of μόλις) and probably ops (the face; from ὀπτάνομαι); a mole ("black eye") or blow-mark: stripe.
English (Thayer)
μώλωπος, ὁ (Hesychius τραῦμα καί ὁ ἐκ αἱματώδης τόπος ἤ καί τά ἐξερχομενα τῶν πληγῶν ὕδατα), a bruise, wale, wound that trickles with blood: A. V. stripes). (Aristotle, Plutarch, Anthol., others.)
Frisk Etymological English
-ωπος
Grammatical information: m.
Meaning: stripe, wale, weal, bruise (Hyp., Arist., LXX, medic.).
Derivatives: μωλωπ-ικός stripy (Gal.), -ίζω make stripes, wallop, bash (Aq., Plu.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Formation like 1. μύ-ωψ, ὕδρ-ωψ a.o. (Schwyzer 426 n. 4), so prob. with as first member a noun, which however has no certain connection. Semantically, and also formally close is Lith. mėl-ymė, -ynė blue spot, blue stain, stripe, form mėlas blue, wiht ablaut ē: ō (cf. Lith. mólis loam); here further μέλας, μολύνω (s. vv.) a.o. (Bq, Persson Beitr. 2, 674, WP. 2, 293, Pok. 720f., Fraenkel Wb. s. mėlas). -- Diff, certainly not better, Zupitza KZ 37, 398 and Solmsen IF 13, 137: from *μώσλωψ to Germ., e.g. OHG māsa stain in the skin, scar, wound (WP. 2, 300, Vasmer Wb. s. mozólь). Words like κώνωψ rather point to a Pre-Greek word.
Frisk Etymology German
μώλωψ: -ωπος
{mṓlōps}
Grammar: m.
Meaning: Strieme, blutunterlaufene Stelle (Hyp., Arist., LXX, Mediz. usw.)
Derivative: mit μωλωπικός striemig (Gal.), -ίζω Striemen machen, bleuen, mürbe schlagen (Aq., Plu. u.a.).
Etymology: Bildung wie 1. μύωψ, ὕδρωψ u.a. (Schwyzer 426 A. 4), somit wohl als Vorderglied ein Nomen enthaltend, das indessen ohne sichere Anknüpfung ist. Semantisch, auch formal nahe liegt lit. mė́l-ymė, -ynė Bläue, blauer Fleck, Strieme, von mė́las blau, mit Abtönung ē: ō (vgl. lit. mólis Lehm); dazu ferner μέλας, μολύνω (s. dd.) u.a. (Bq mit älterer Lit., Persson Beitr. 2, 674, WP. 2, 293, Pok. 720f., Fraenkel Wb. s. mė́las). — Anders, gewiß nicht besser, Zupitza KZ 37, 398 und Solmsen IF 13, 137: aus *μώσλωψ zu germ., z.B. ahd. māsa Fleck in der Haut, Narbe, Wunde (WP. 2, 300, Vasmer Wb. s. mozólь m. Lit. u. weiteren Einzelheiten).
Page 2,283
Chinese
原文音譯:mèlwy 摩羅普士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:傷痕 相當於: (חַבּוּרָה) (פֶּצַע)
字義溯源:鞭傷,打傷,傷痕;由(μυωπάζω)X*=辛勞)或與(ὠφέλιμος)X=容貌)組成;而 (ὠφέλιμος)X出自(ὀπτάνομαι)*=注視)。
同義字:1) (μώλωψ)鞭傷 2) (πληγή)毆傷 3) (τραῦμα)傷處
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 鞭傷(1) 彼前2:24
Mantoulidis Etymological
-ωπος (=πληγή, σημάδι ἀπό τραῦμα, πρήξιμο). Σχετίζεται με τό μέλας.
Παράγωγα: μωλωπίζω, μωλωπισμός.
Translations
clot
Aromanian: cljag; Bulgarian: съсирек; Catalan: coàgul; Chinese Mandarin: 血塊, 血块; Dutch: klonter; Finnish: hyytymä; French: caillot, thrombus; German: Blutgerinnsel; Greek: θρόμβος; Ancient Greek: αἱμάλωψ, βουνός, θρόμβος, μώλωψ, πελανὸς αἱματηρός; Hungarian: vérrög; Ido: grumelo; Irish: teachtán; Italian: coagulo, trombo, grumo; Japanese:塊, 凝血; Latin: blatta; Manx: çhaghtane; Maori: poketoto, tepe, tepetepe; Middle English: clod; Occitan: grumèl, grumèu, tromb; Persian: لخته; Polish: skrzep; Portuguese: trombo, coágulo; Romanian: cheag, tromb; Russian: сгусток; Spanish: coágulo, cuajarón; Thai: ลิ่ม; Turkish: pıhtı; Walloon: alot; Welsh: tolch, tolchen