adoleo

From LSJ

πᾶσα σοφία παρὰ Κυρίου καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ἐστιν εἰς τὸν αἰῶνα → all wisdom comes from the Lord, she is with him for ever

Source

Latin > English

adoleo adolere, -, - V INTRANS :: emit/give out a smell/odor
adoleo adoleo adolere, adolui, adolultus V TRANS :: worship, make/burn sacrifice/offerings; cremate; destroy/treat by fire/heat

Latin > English (Lewis & Short)

ăd-ŏlĕo: ēre, v. n. oleo,
I to give out or emit a smell or odor, to smell: unde hic, amabo, unguenta adolent? Plaut. Cas. 2, 3, 19 (cf. aboleo).
ăd-ŏlĕo: ui. ultum, 2, v. a. oleo.
I To magnify; hence, in sacrificial language, to which this word chiefly belongs, to honor, to worship, or to offer in worship, to sacrifice, burn, according as it has such words as deos, aras, etc., or hostiam, viscera, and tura, for its object; v. explanation of this word in Non. 58, 21: “Adolere verbum est proprie sacra reddentium, quod significat votis ac supplicationibus numen auctius facere;” and “Adolere est urere, Verg. in Bucol. [8, 65], verbenasque adole pinguis et mascula tura. Adolere, augere, honorare, propitiare; et est verbum sacratum, ut macte, magis aucte.” etc.; so Serv. ad Verg. A. 1, 704: “Flammis adolere penates, i. e. colere, sed adolere est proprie augere. In sacris autem, κατ εὐφημισμόν, adolere per bonum omen dicitur, nam in aris non adolentur aliqua, sed cremantur,”) and ad E. 8, 65: “Adole: incende, sed κατ εὐφημισμὸν dicitur; nam adole est auge” (not used in Cic.): sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis, cover the altar with gifts, Lucr. 4, 1237: castis adolet dum altaria taedis, Verg. A. 7, 71: verbenasque adole pingues et mascula tura, id. E. 8, 65 (on which Serv. l. l.): flammis adolere penates, id. A. 1, 704: viscera tauri, Ov. F. 3, 803; 1, 276: focos, Stat. Th. 1, 514: cruore captivo adolere aras, to sprinkle the altars with the blood of captives, Tac. A. 14, 30: precibus et igne puro altaria adolentur, id. H. 2, 3: adolere honores, to honor the gods by offered gifts: Junoni Argivae jussos adolemus honores, Verg. A. 3, 547: nullos aris adoleret honores, Ov. M. 8, 741.—
II In later Lat., in gen., to burn, consume by fire: ut leves stipulae demptis adolentur aristis, Ov. M. 4, 192: id (corpus) igne adoleatur, Col. 12, 31: ut Aeneida, quam nondum satis elimāsset, adolerent, Gell. 17, 10: quas (prunas) gravi frigore adoleri multas jusserat, Eutr. 10, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ădŏlĕō,¹² ēvī, adultum, ēre, tr., transformer en vapeur
1 : a) [dans la langue religieuse] faire évaporer, faire brûler [pour honorer un dieu] : verbenas adole et tura Virg. B. 8, 65, fais brûler les feuilles de verveine et l’encens ; Junoni honores Virg. En. 3, 547, offrir par le feu [en brûlant les entrailles des victimes] des honneurs à Junon = honorer Junon par un sacrifice ; b) couvrir de vapeur, de fumée, le lieu qu’on honore d’un sacrifice : sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis Lucr. 4, 1237, ils arrosent de sang les autels et couvrent de la fumée de leurs offrandes les tables de sacrifice ; flammis penates Virg. En. 1, 704, répandre sur les pénates la vapeur des victimes embrasées = leur offrir un sacrifice [mais adolere altaria tædis Virg. En. 7, 71, mettre le feu à l’autel au moyen d’une torche = allumer ce qui est sur l’autel] ; c) honorer par l’offrande de qqch.] : precibus et igne puro altaria Tac. H. 2, 3 ; cruore captivo aras Tac. Ann. 14, 30, honorer les autels par l’offrande de prières et d’un feu pur, par l’offrande du sang des captifs
2 brûler [en général] : stipulas Ov. M. 1, 492, faire brûler les chaumes ; Æneida Gell. 17, 10, 7, brûler l’Énéide.
     sur la forme adolui, Diom. 373, 18 ; cf. Prisc. Gramm. 9, 53 || part. adultus Val. Ant. Ann. 61 ; Apul. M. 11, 24.

Latin > German (Georges)

ad-oleo, uī, ēre, 1) intr. duften, riechen, unde hic unguenta adolent? Plaut. Cas. 236 (Schöll bl. olent). – II) tr. duften machen, 1) als t.t. der Opferspr. (s. Heräus Tac. hist. 2, 3, 10), a) (mit und ohne flammis) in Duft-, in Dampf aufgehen lassen = ein Opfer aufdampfen-, auflodern lassen, verbenas, Verg.: viscera tauri flammis, Ov. – honores alci, jmdm. Ehren in Opferdampf darbringen, jmd. durch Opferdampf verherrlichen, Iunoni, Verg.: aris, Ov. – b) den Altar aufdampfen lassen, d.i. durch Opferfeuer, durch Opfer ehren, -verherrlichen, altaria flammis, Lucr., taedis, Verg., precibus et igne puro, Tac.: flammis Penates (= focos), Verg.: cruore captivo aras, Tac. – 2) in Rauch aufgehen lassen, verbrennen übb., alqd, Ov. met. 1, 492: alqd igne, Col. 12, 31. – / Perf. adolevit, Enn. b. Lact. 1, 11, 63; vgl. Prisc. 9, 53. – Partiz. Perf. adultus, Val. Antias bei Prisc. 9, 53. Apul. met. 11, 24.

Latin > Chinese

adoleo, es, ui vel evi, ultum, ere. 2. :: 上香。加多。香。 聞。Incensum adoluit 上乳香。— igni 燒。Unguenta adolent 香油喷香。Flammis adolet Penates 燒香獻土地。