Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

corium

Ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμων -> A man's character is his fate
Heraclitus, fr. B 119 Diels

Latin > English (Lewis & Short)

cŏrĭum: ii, n. (ante-class. cŏrĭus, ii, m., Plaut. Poen. 1, 1, 11; id. Fragm. ap. Paul. ex Fest. p. 60, 7; Sillig reads caros in both places; Varr. ap. Non. p. 199, 16) [for scorium, kindr. with scortum; Sanscr. kar; old Germ. sceran; Gr. χόριον],
I skin, hide, leather.
   A In gen.
   1    Prop., of animals, Cato, R. R. 135, 3; Varr. L. L. 7, § 84 Müll.; Lucr. 4, 935; Cic. N. D. 2, 47, 121; Caes. B. G. 7, 22; Plin. 13, 9, 19, § 63 et saep.: corium formā publicā percussum, of the leather money of the Lacedæmonians, Sen. Ben. 5, 14, 4.—
   2    Of human beings, only in comic or contemptuous sense: Erus meus elephanti corio circumtentust, non suo, Plaut. Mil. 2, 2, 80; cf. B. 3. infra. —
   B In partic.
   1    Of plants, rind, skin, bark, covering, shell, etc., Plin. 15, 28, 34, § 112; Pall. Jan. 15, 12; Dig. 32, 52.—
   2    Of paper, Plin. 13, 12, 24, § 79.—
   3    Prov.: alicui corium concidere, to curry his hide, i.e. to beat him, Plaut. Am. prol. 85; cf.: fiet tibi puniceum corium, postea atrum denuo, id. Rud. 4, 3, 61: Hercle detegetur corium de tergo meo, id. Ep. 1, 1, 65; Varr. ap. Non. l. l.: satis facere alicui de corio alicujus, Sen. Suas. 7, p. 53 Bip.: petere corium, to flog, Cic. Tull. 24, 54; Sen. Const. 14, 2: canis a corio numquam absterrebitur uncto, i. e. habits stick closely, like the Gr. χαλεπὸν χορίῳ κύνα γεῦσαι, it is bad to let the dog taste leather, Hor. S. 2, 5, 83; and: de alieno corio ludere, i. e. at another's expense, App. M. 7, p. 193; cf. Tert. Pall. 3; and: corio suo ludere, at one's own expense, Mart. 3, 16, 4.—
II Meton.
   A A leather whip, thong, or strap, Plaut. Poen. 1, 1, 11; Auct. Her. 1, 13, 23.—
   B In building, the upper surface, a layer, stratum of earth, lime, etc.: pavimenti, Cato, R. R. 18, 7: harenae, Vitr. 7, 3, 8: summum laterum, id. 2, 3: parietum, id. 2, 8; Pall. 1, 17; cf. id. 1, 15: terrae, Plin. 31, 3, 28, § 47.—So of the building of the bees, Plin. 11, 7, 6, § 16.

Latin > French (Gaffiot)

cŏrĭum,¹¹ ĭī, n. (κόριον),
1 peau (cuir, robe) des animaux : Cato Agr. 135, 3 ; Cic. Nat. 2, 121
2 peau de l’homme : corium concidere alicui Pl. Amph. 85 ; corium petere (alicujus) Cic. Tull. 54, tanner le cuir à qqn, fustiger qqn ; ludere suo corio Mart. 3, 16, 4 (de alieno corio Apul. M. 7, 11), risquer sa peau (celle d’autrui)
3 enveloppe, peau des arbres et des fruits : Plin. 15, 112 ; Dig. 32, 52
4 [fig.] a) courroie, lanière, fouet : Pl. Pœn. 139 ; b) surface, superficie, couche : corium arenæ Vitr. Arch. 7, 3, 8, couche de sable.

Latin > German (Georges)

corium, iī, n. (κόριον), die dickere, festere Haut, I) eig.: 1) tierischer Körper, die Haut, das dicke Fell, der dicke Balg, u. gegerbt = das dicke Leder (zu Schuhsohlen, Wagendecken, Schilden u. dgl.), a) eig.: animantium aliae coriis tectae sunt (die sogen. Dickhäuter, Pachydermen, wie der Elefant, das Nashorn, das Rind, das Schwein usw.), aliae villis vestitae, aliae spinis hirsutae, Cic.: c. elephanti, Plaut.: c. hyaenae, Scrib.: c. bovis, Tac.: c. piscis, Plin.: c. serpentis, Gell.: pecudum ferarumque coria, Mela. – c. bubulum, Varro: c. caprinum, Plin. – c. crudum, ungegerbte, Varro LL. u. Vitr.: u. so c. bubulum infectum, Edict. Diocl. – c. depstum, gegerbte, Cato. – corium formā publicā percussum, v. Ledergeld der Lazedämonier, Sen. – c. ex vetere calceamento, Plin.: plaustra coriis tecta, Iustin.: scuta Numidica ex coriis, Sall. – occisis feminis coria detrahere, Mela: super lateres coria inducere, Caes.: coriis integere turres, Caes.: coriis crudis involvi, Vitr.: obvolutus et obligatus corio (v. Vatermörder), Cornif. rhet.: coria perficere, gar machen, Plin.: apro corium tollere (abziehen), Apic. – Scherzh. in der Vulgärsprache, von körperlicher Züchtigung, si in una peccavisses sullaba fieret corium tam maculosum quam est nutricis pallium, Plaut.: alci corium concīdere, das Leder voll hauen, das Leder ausgerben, Plaut.: perdere corium, Plaut.: periit meum c., Plaut.: huc afferam meum corium et flagra, ich will meine H. zu Markte bringen u. die Peitsche dazu, Varro: petere corium, jmdm. (mit der Peitsche) aufs Leder rücken, Cic. pro Tull. § 54. Sen. de const. sap. 14, 2: satisfacere alci de corio alcis, einem das Leder voll hauen lassen als Genugtuung für jmd., Sen. suas. 7. § 13: debuit de corio eius nobis satis fieri? Sen. contr. 10. praef. 10. – Sprichw., canis a corio numquam absterrebitur uncto, wie das griech. χαλεπον χορίων κύνα γεῦσαι u. unser »an Riemen lernt der Hund Leder fressen«, Hor. sat. 2, 5, 83. – corio suo od. de corio suo ludere, seine eigene Haut zu Markte tragen, Mart. 3, 16, 4 u. Tert. de pall. 3; Ggstz. ludere de alieno corio, Apul. met. 7, 11. – b) meton., die Riemenpeitsche, Plaut. Poen. 139. – 2) Pflanzenkörper, die Haut, dicke Schale, dicke Hülse, mali, Scrib.: mali granati, Scrib.: pomi, Augustin.: castaneae, Plin.: amygdalae, Pallad. – II) übtr., der harte, dicke, krustige Überzug, der Auftrag, die Schicht, Lage, die Kruste, c. pavimenti, Cato: c. parietum, Vitr.: summum c. laterum (der Ziegelsteine), Vitr.: tenuissmum caespitum c., Rasendecke, Plin.: c. papyri, Plin.: per singula coria substernere diploidem, Apic.: se coriis luti loricare (v. einem Wassertiere), Plin. – / Nbf. corius, iī, m., Plaut. fr. bei Paul. ex Fest. 60, 7. Plaut. Poen. 139. Varr. sat. Men. 135.

Latin > English

corium cori(i) N N :: skin/leather/hide; peel/rind/shell/outer cover; layer/coating; thong/strap/whip