relevo

From LSJ

σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν → it is hard for thee to kick against the pricks, it is hard for you to kick against the goads

Source

Latin > English

relevo relevare, relevavi, relevatus V TRANS :: relieve/alleviate/diminish/lighten; ease/refresh; exonerate; raise; lift (eyes)

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-lĕvo: āvi, ātum, 1, v. a.
I To lift up, raise (very rare, and almost exclusively poet.; syn.: reficio, recreo, mitigo).
   A Lit.: e terra corpus, Ov. M. 9, 318: umeros, id. F. 4, 169: in cubitum membra, id. P. 3, 3, 11. —
   B Trop.: nec sic mea fata premuntur, Ut nequeam relevare caput, Luc. 3, 268 Corte; so, caput, Plin. Ep. 1, 24, 4: si forte relevet manum suam a nobis, Vulg. 1 Reg. 6, 5: eos qui oppressi fuerant relevans, id. Job, 12, 21.—
II Transf., to make light, to lighten (class.).
   A Lit.: epistulam graviorem pellectione, Cic. Att. 1, 13, 1: vimina curva favi (i. e. exonerare), Cv. R. Am. 186.— Poet.: sic unquam longā relevere catenā, Ov. Am. 1, 6, 25: minimo ut relevere labore Utque marem parias, i. e. may be delivered, id. M. 9, 675. —
   B Trop., to relieve, free from any evil; or, to alleviate, mitigate, lessen, diminish, assuage, abate the evil itself; to ease, comfort, refresh, console: videbimur ... curā et metu esse relevati, periculum autem residebit ... Ut saepe homines aegri morbo gravi ... si aquam gelidam biberint, primo relevari videntur ... sic hic morbus, qui est in re publicā, relevatus istius poenā, vehementius vivis reliquis ingravescet, Cic. Cat. 1, 13, 31; cf.: animum molestiis, id. ib. 2, 4, 7 (with recreata): aegrum, Ov. P. 1, 3, 17: pectora sicca mero, id. F. 3, 304: membra sedili, id. M. 8, 639: mens a cura relevata est, id. Tr. 1, 11, 12; cf.: publicanos tertiā mercedum parte, Suet. Caes. 20: ut me relevares, might comfort, console me, Cic. Att. 3, 10, 3: nam et illic animum jam relevaris, quae dolore ac miseria Tabescit, Ter. Ad. 4, 3, 11: quia (pupilla) videtur in ceteris litis speciebus relevata fuisse, i. e. to have been restored, Dig. 4, 4, 29. — With things as objects: ut cibi satietas et fastidium aut subamara aliquā re relevatur aut dulci mitigatur, Cic. Inv. 1, 17, 25: ad relevandos castrenses sumptus, Suet. Dom. 12: communem casum misericordiā hominum, Cic. Q. Fr. 1, 4, 4; cf.: casus, Ov. Tr. 5, 3, 43: luctus, id. R. Am. 586: studium omnium laboremque, Plin. Pan. 19, 3: requie laborem, Ov. M. 15, 16: aestus, id. ib. 7, 815; id. A. A. 3, 697; cf. sitim, id. M. 6, 354: famem, id. ib. 11, 129.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕlĕvō,¹² āvī, ātum, āre, tr.,
1 soulever : Ov. M. 9, 318 ; F. 4, 169 ; P. 3, 3, 11 || [fig.] caput Plin. Min. Ep. 1, 24, 4, relever la tête = reposer le cerveau, délasser l’esprit
2 alléger, décharger : Cic. Att. 1, 13, 1 ; relevari catena Ov. Am. 1, 6, 25, être allégé d’une chaîne
3 [fig.] a) casum Cic. Q. 1, 4, 4, soulager le malheur, cf. Cic. Inv. 1, 25 ; Plin. Min. Pan. 19, 3 ; Ov. M. 15, 16, etc. ; morbum Cic. Cat. 1, 31, soulager une maladie ; b) aliquem Cic. Att. 3, 10, 3, soulager, réconforter qqn, cf. Cic. Cat. 2, 7 ; metu relevari Cic. Cat. 1, 31, être soulagé d’une crainte || publicanos tertia mercedum parte Suet. Cæs. 20, soulager les publicains du tiers de leurs redevances.

Latin > German (Georges)

re-levo, āvī, ātum, āre, I) aufheben, in die Höhe heben, corpus e terra, Ov.: membra in cubitum, sich stützen auf usw., Ov.: caput (bildl.), Lucan. 8, 268. – II) wieder leicht machen, erleichtern, A) eig.: epistulam, Cic.: vimina curva (die Bienenkörbe), Ov. – m. Abl., alvum stercore, Hieron.: relevari longā catenā, Ov.: minimo relevari labore, entbunden werden, Ov. – B) übtr.: 1) etw. erleichtern, mindern, mildern, ihm abhelfen, es heben, communem casum misericordiā hominum, Cic.: luctum, famem, sitim, Ov.: morbum, Cic.: studium omnium laboremque (Ggstz. intendere), Plin. pan. – 2) jmd. usw. von einem Übel erleichtern, a) = jmdm. usw. Erleichterung-, Erholung verschaffen, pectora mero, erquicken, Ov.: potius relevare quam castigare, aufrichten, trösten, Cic.: cuius mors te ex aliqua parte relevavit, Cic.: dah. relevari, Erleichterung bekommen, sich erholen, non est in medico semper, relevetur ut aeger, Ov.: relevata res publica, Cic.: curā et metu relevati, Cic. – b) wieder in den vorigen Stand einsetzen, Modestin. dig. 4, 4, 29. § 1. – c) von einer Last befreien, publicanos tertiā mercedum parte, ein Drittel des Pachtgeldes erlassen, Suet. Caes. 20, 3.

Spanish > Greek

ἀπόλυσις, ἀλλαγή, ἄμειψις, ἀμοιβός, διαδοχή, ἐκδοχή