recreo

From LSJ

Ἑαυτὸν οὐδεὶς ὁμολογεῖ κακοῦργος ὤν → Nemo maleficus se fatetur maleficum → Von sich gibt keiner zu, dass er ein Schurke ist

Menander, Monostichoi, 158

Latin > English

recreo recreare, recreavi, recreatus V :: restore, revive

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-crĕo: āvi, ātum, v. a.,
I to make or create anew, to remake, reproduce, restore, renew (very rare; syn.: reficio, reparo): lumen, Lucr. 5, 759; 5, 277; cf. id. 5, 323: carnes, Plin. 34, 15, 46, § 155. — Poet.: Athenae recreaverunt vitam legesque rogarunt, transformed, reformed life (by agriculture), Lucr. 6, 3; Lact. 7, 21; Sedul. 4, 289; cf., of baptism, Paul. Nol. C. 21, 465; and, jocosely: illic homo homines non alit, verum educat Recreatque, he does not merely feed men, but fattens and transforms them (by much eating), Plaut. Men. 1, 1, 23. —
II In gen., to restore to a good condition, to revive, refresh, recruit, invigorate in body or mind; and, mid., to become refreshed or recruited, to recover, revive (freq. and class.; syn.: reficio, relevo, erigo, confirmo).
   A In body: propterea capitur cibus, ut suffulciat artus Et recreet vires interdatus, Lucr. 4, 868; cf. Plin. 12, 1, 2, § 4: voculam, Cic. Att. 2, 23, 1: ex vulnere, id. Inv. 2, 51, 154; Liv. 29, 18: ex gravi morbo, Cic. Red. ad Quir. 1, 4: aspectu smaragdi recreatur acies, Plin. 37, 5, 16, § 63: lassitudines, id. 22, 13, 15, § 32; cf. defectionem, Tac. A. 6, 50: leni vento umerum, Hor. C. 3, 20, 13: arbor aestivā recreatur aurā, id. ib. 1, 22, 18: tenuatum corpus, id. S. 2, 2, 84: potorem squillis, id. ib. 2, 4, 58: semivivum ex acie elatum, Nep. Eum. 4, 4: fessos maniplos, Sil. 17, 194.—
   B In mind: quae (litterae) mihi quiddam quasi animulae restillarunt: recreatum enim me non queo dicere, revivified, Cic. Att. 9, 7, 1: reficere et recreare mentem, id. Planc. 1, 2; so coupled with reficere, id. Mil. 1, 2; cf.: (discipulus) mutatione recreabitur sicut in cibis, quorum diversitate reficitur stomachus, Quint. 1, 12, 5: afflictum erexit, perditumque recreavit, restored again to life, Cic. Imp. Pomp. 9, 23; cf.: provinciam afflictam, et perditam erigere atque recreare, id. Verr. 2, 3, 91, § 212: ego recreavi afflictos animos bonorum, id. Att. 1, 16, 8: res publica revirescat et recreetur, id. Fam. 6, 10, 5: non recreatus neque restitutus populus, id. Rosc. Am. 47, 137: recreatur civitas, id. Rep. 1, 44, 68: (animus) cum se collegit atque recreavit, has recovered itself, id. Tusc. 1, 24, 58: litteris sustentor et recreor, id. Att. 4, 10, 1: Caesarem Pierio recreatis antro, Hor. C. 3, 4, 40: spatium interponendum ad recreandos animos, * Caes. B. C. 3, 74 fin. et saep.: se ex magno timore, Cic. Cat. 3, 4, 8: recreatus ex metu mortis, id. Verr. 2, 5, 61, § 160: ab hoc maerore recreari, id. Att. 12, 14, 2: se ab illo tumore, Auct. B. Alex. 37 fin.: veritas debilitata tandem aequitate talium virorum recreëtur, Cic. Quint. 2, 4.—With gen.: recreatur animi, App. M. 2, p. 119, 37; 5, p. 168, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕcrĕō,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr.,
1 produire de nouveau : Lucr. 5, 277 ; 759, etc.; Plin. 33, 155
2 faire revivre, rétablir, réparer, refaire : adflictos animos Cic. Att. 1, 16, 8, ranimer les courages abattus ; vester consessus recreat mentem meam Cic. Planc. 2, votre tribunal me rassure ; provinciam erexisti atque recreasti Cic. Verr. 2, 3, 212, tu as relevé et fait revivre la province ; qui ex illo metu mortis ac tenebris quasi luce libertatis et odore aliquo legum recreatus revixisset Cic. Verr. 2, 5, 160, lui qui, échappé à cette crainte de la mort et à ces ténèbres, s’était repris à vivre, ranimé en qq. sorte par la lumière de la liberté et par une sorte de parfum des lois || recreari et confirmari Cic. Verr. 2, 5, 178, se remettre et prendre de l’assurance, cf. Cic. Rep. 1, 68 ; Fam. 6, 10, 5 ; e gravi morbo recreari Cic. Quir. 4, relever d’une grave maladie ; se ex magno timore recreare Cic. Cat. 3, 8, se remettre d’une grande frayeur ; animus cum se collegit atque recreavit Cic. Tusc. 1, 58, quand l’âme s’est ressaisie et remise || recreari animi Apul. M. 2, 11, se remettre [en son âme].

Latin > German (Georges)

re-creo, āvī, ātum, āre, I) von neuem schaffen, -erschaffen, wieder erzeugen, lumen, Lucr.: carnes, Plin.: cremabit impios et recreabit, Lact. – poet., vitam, umschaffen (durch Ackerbau), Lucr.: ebenso homines, umschaften (durch viele Nahrung), Plaut. – II) wiederherstellen, wieder aufhelfen, physisch, politisch und geistig neu beleben, kräftigen, erfrischen, erquicken, genesen-, sich erholen machen, refl., se recreare und medial recreari = gleichs. neu geboren werden, wiedergeboren werden, sich erfrischen, sich erholen, genesen, a) physisch: alqm, Nep.: vires, von Speise u. Trank, Lucr. u. Plin.: voculae recreandae causā, Cic.: largo commeatu recreatus exercitus, Curt. – medial, recreari ex vulnere, Cic. u.a., ex vulneribus, Liv. – b) politisch: Siciliam, Nep.: provinciam afflictam et perditam erigere atque recr., Cic.: isto bello non recreatus neque restitutus, sed subactus oppressusque populus Romanus est, Cic.: medial, civitas recreatur, Cic.: res publica reviviscit et recreatur, Cic. – c) geistig: alqm, Cic.: reficere et r. mentem alcis, Cic.: animos, Caes., afflictos animos, Cic.: Romanis ab ultima desperatione recreatus est animus, Liv. – refl. u. medial, se colligere atque r., v. Geiste, Cic.: r. se ex magno timore, Cic.: paulum se ab illo timore, Auct. b. Afr.: m. Genet. loc., recreabar animi, Apul. met. 2, 11; vgl. 5, 22.

Spanish > Greek

ἄνεσις, ἄθυρμα