terreo
Αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → You will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is
Latin > English
terreo terrere, terrui, territus V :: frighten, scare, terrify, deter
Latin > English (Lewis & Short)
terrĕo: ŭi, ĭtum, 2, v. a. Sanscr. root tras-, trasāmi, tremble; Gr. τρέω,
I to frighten, affright, put in fear or dread, to alarm, terrify.
I Lit. (class. and very freq.): nec me ista terrent, Cic. Fam. 2, 16, 4: adversarios, id. de Or. 1, 20, 90: qui urbem totam… caede incendiisque terreret, id. Har. Resp. 4, 6: eum hominem istis mortis aut exsilii minis, id. Par. 2, 17: suae malae cogitationes terrent, id. Rosc. Am. 24, 67: maris subita tempestas terret navigantes, id. Tusc. 3, 22, 52: milites… alii se abdere, pars territos confirmare, Sall. J. 38, 5: multum ad terrendos nostros valuit clamor, Caes. B. G. 7, 84: mortis metu territi, Curt. 6, 7, 10; 9, 4, 16: aliquem proscriptionis denuntiatione, Cic. Planc. 35, 87: metu poenāque, id. Rep. 5, 4, 6: ut in scenā videtis homines consceleratos impulsu deorum terreri Furiarum taedis ardentibus, id. Pis. 20, 46: terrere metu, Liv. 36, 6, 10: territus hoste novo, Ov. M. 3, 115. — With ne and subj.: Samnites maxime territi, ne ab altero exercitu integro intactoque fessi opprimerentur, Liv. 10, 14, 20: terruit urbem, Terruit gentes, grave ne rediret Saeculum Pyrrhae, Hor. C. 1, 2, 4 sq.—With gen.: territus animi, Sall. H. Fragm. 4, 50 Dietsch; Liv. 7, 34, 4.—Absol.: ut ultro territuri succlamationibus, concurrunt, Liv. 28, 26, 12.—
II Transf.
A To drive away by terror, to frighten or scare away (poet.): profugam per totum terruit orbem, Ov. M. 1, 727: fures vel falce vel inguine, id. ib. 14, 640; cf.: has (Nymphas) pastor fugatas terruit, id. ib. 14, 518: volucres (harundo), Hor. S. 1, 8, 7: saepe etiam audacem fugat hoc terretque poëtam, id. Ep. 2, 1, 182: terret ambustus Phaethon avaras Spes, id. C. 4, 11, 25.—
B To deter by terror, to scare, frighten from any action: aliquem metu gravioris servitii a repetendā libertate, Sall. H. 1, 41, 6 Dietsch: ut, si nostros loco depulsos vidisset, quo minus libere hostes insequerentur, terreret, Caes. B. G. 7, 49.—With ne, Tac. H. 2, 63; 3, 42: memoria pessimi proximo bello exempli terrebat, ne rem committerent eo, Liv. 2, 45, 1: praesentiā tuā, ne auderent transitum, terruisti, Auct. Pan. ap. Constant. 22: non territus ire, Manil. 5, 576: inimicos loqui terrent amplitudine potestatis, Amm. 27, 7, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
terrĕō,⁸ ŭī, ĭtum, ēre, tr.,
1 effrayer, épouvanter : Cic. Par. 17 ; Amer. 67 ; Tusc. 3, 52, etc. ; Cæs. G. 7, 84, etc. || territus animi Liv. 7, 34, 4, effrayé dans son âme || passif avec ne = craindre que : territi, ne opprimerentur Liv. 10, 14, 20, craignant d’être écrasés || actif avec ne = faire craindre que : terruit gentes, ne rediret sæculum Pyrrhæ Hor. O. 1, 2, 5, il fit craindre aux nations le retour du siècle de Pyrrha
2 mettre en fuite par la crainte, chasser, faire fuir : Hor. O. 4, 11, 25 ; S. 1, 8, 7 ; Ov. M. 1, 727 ; 14, 518, etc.
3 détourner par la crainte, détourner : Cic. Rep. 5, 6 ; aliquem a repetenda libertate Sall. H. 1, 41, 6, empêcher qqn de ressaisir sa liberté || avec quominus Cæs. G. 7, 49, 2, empêcher par la crainte de, ou avec ne Liv. 2, 45, 1 ; avec inf. Amm. 27, 7, 9 ; Manil. 5, 576.
Latin > German (Georges)
terreo, terrui, territum, ēre (*terseo; altind. trásati, zittert, griech. τρέω aus *τρέσω; vgl. ετερσεν, εφόβησεν, Hesychius), schrecken, erschrecken, in Schrecken setzen, scheuchen, I) im allg.: alqm, Cic.: urbem incendiis, Cic.: alqm vel spe consolari vel metu terrere, Cels. (u. so metu territi, vano metu territi, Curt.): alqm mortis od. supplicii metu, Curt.: territus hoste novo, Ov.: territus animi, Sall. u. Liv. – m. pro u. Abl., nec dubito te quoque eādem cogitatione terreri pro istis, quae inter manus habes, Plin. ep. 6, 5, 7. – mit folg. ne u. Konj., Samnites maxime territi, ne ab altero exercitu integro intactoque fessi opprimerentur, Liv. 10, 14, 20: terruit urbem, terruit gentes, grave ne rediret saeculum Pyrrhae, Hor. carm. 1, 2, 4 sq. – absol., ut ultro territuri succlamationibus, Liv. 28, 26, 12. – II) prägn.: 1) scheuchen, schreckend jagen, profugam per totum orbem, Ov. met. 1, 727. – 2) abschrecken, einschüchtern (= einschüchternd abhalten), a repetunda libertate, Sall. hist. fr. 1, 41 (45), 6. – mit folg. ne u. Konj., memoria pessimi proximo bello exempli terrebat, ne rem committerent eo, Liv. 2, 45, 1: ilico obvius adfuisti et praesentiā tuā, ne auderent transitum, terruisti, Auct. pan. ad Constant. 22, 3. – mit folg. quo minus u. Konj., ut, si nostros loco depulsos vidisset, quo minus libere hostes insequerentur, terreret, Caes. b.G. 7, 49, 2. – m. folg. Infin., inimicos loqui terrent amplitudine potestatis, Amm. 27, 7, 9: non territus ire, Manil. 5, 577: terreor tantis insistere umbris, Ps. Verg. cul. 239.